本文目錄
一、澳門旅游路線推薦
1、大三巴牌坊→戀愛(ài)巷→玫瑰圣母堂→關(guān)前正街→大炮臺(tái)→瘋堂斜街。
2、官也街→龍環(huán)葡韻→威尼斯人→倫敦人→巴黎人→8字摩天輪。
3、路環(huán)島→黑沙海灘→竹灣豪園→龍爪角→九澳,必打卡景點(diǎn)大三巴牌坊:澳門標(biāo)志性建筑,一定要去打卡。
澳門(葡語(yǔ)Macau、英語(yǔ)Macao),簡(jiǎn)稱“澳”,全稱中華人民共和國(guó)澳門特別行政區(qū),位于中國(guó)南部,地處珠江三角洲西岸。北與廣東省珠海市拱北相接,西與珠海市的灣仔和橫琴相望,東與香港、深圳隔海相望。相距60公里,南臨中國(guó)南海。
由澳門半島和氹仔、路環(huán)二島組成,土地總面積33平方公里(截至2021年9月),總?cè)丝?82300人(截至2021年)。1553年,葡萄牙人取得澳門的居住權(quán),1887年12月01日,葡萄牙正式通過(guò)外交文書(shū)的手續(xù)占領(lǐng)澳門。1999年12月20日中國(guó)政府恢復(fù)對(duì)澳門行使主權(quán)。
經(jīng)過(guò)100多年?yáng)|西方文化的碰撞使澳門成為一個(gè)風(fēng)貌獨(dú)特的城市,留下了大量的歷史文化遺跡。澳門歷史城區(qū)于2005年07月15日正式成為聯(lián)合國(guó)世界文化遺產(chǎn)。
二、澳門的葡萄牙語(yǔ)怎么說(shuō)
澳門的英語(yǔ)為Macao,葡語(yǔ)為Macau。
澳門這個(gè)名字源于媽祖,明嘉靖三十二年(1553年),葡萄牙人從當(dāng)時(shí)明朝廣東地方政府取得澳門居住權(quán),成為首批進(jìn)入中國(guó)的歐洲人。當(dāng)時(shí)葡萄牙人從媽祖閣(媽閣廟)附近登陸,向問(wèn)當(dāng)?shù)厝诉@里的地名,因在媽閣廟旁,當(dāng)?shù)厝吮慊卮饗岄w,于是澳門便被命名為Macau(媽閣葡萄牙語(yǔ)的譯音),大陸多拼寫為Macao。
澳門,簡(jiǎn)稱“澳”,全稱中華人民共和國(guó)澳門特別行政區(qū),車牌粵Z。葡萄牙于1887年12月1日非法占領(lǐng)澳門,于1999年12月20日正式回歸祖國(guó)。
澳門位于中國(guó)廣東省中南部,地處珠江三角洲西岸。北與廣東省珠海市相接,西與珠海市的灣仔和橫琴相望,東與香港、深圳隔海相望。相距60公里,南臨中國(guó)南海。由澳門半島和氹仔、路環(huán)二島組成,陸地面積32.8平方公里,總?cè)丝?5.6萬(wàn)(截至2018年3月)。
你可知“mu-cau”不是我的真名姓?
請(qǐng)叫兒的乳名,叫我一聲“澳門”!
三、我感覺(jué)澳門的葡語(yǔ)……
1.首先沒(méi)有“澳門的葡萄牙語(yǔ)”這個(gè)說(shuō)法,因?yàn)榘拈T的葡語(yǔ)源于葡萄牙的葡語(yǔ),所以不獨(dú)立成一個(gè)派別。樓主可以舉出一些具體的例子嗎?否則太抽象,我在澳門的大學(xué)學(xué)的葡語(yǔ)就是葡萄牙的葡語(yǔ)。我不知道樓主講的“澳門的葡萄牙語(yǔ)”是不是指澳門的“土生葡人”說(shuō)的土生土語(yǔ),這是從葡語(yǔ)演變過(guò)來(lái)的一種算是葡語(yǔ)的方言吧,我覺(jué)得,但它已經(jīng)不能叫葡萄牙語(yǔ)了。
2.你說(shuō)的那些在澳門的葡萄牙人在澳門是有一個(gè)特定的稱謂的,即“土生葡人”,他們的祖先都是從葡萄牙那里移民到澳門然后從此世世代代居住在澳門,自然也慢慢掌握了澳門本地的粵語(yǔ)了。對(duì)于這個(gè)人群來(lái)說(shuō),葡語(yǔ)和粵語(yǔ)都是他們的母語(yǔ),所以他們是真正的“雙語(yǔ)人”。至于澳門的中國(guó)人,都是一出生就講粵語(yǔ)的,葡語(yǔ)不是他們的母語(yǔ)。如今在澳門,雖然葡語(yǔ)也是官方語(yǔ)言之一,但是掌握這門語(yǔ)言的人一般是在澳門政府的官員,土生葡人還有就是后天學(xué)習(xí)葡語(yǔ)的人,日常生活中使用葡語(yǔ)的也就占澳門人口的0.6%吧,我記得。大部分人還是講粵語(yǔ)的。
3.澳門是個(gè)國(guó)際化都市,可以收看到葡國(guó)的電視頻道,所以應(yīng)該是看的到葡語(yǔ)的節(jié)目的,但是澳門本地拍攝的葡語(yǔ)電視劇我還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò),應(yīng)該是沒(méi)有的。
4.澳門人現(xiàn)在有兩種護(hù)照,一種是澳門的特區(qū)護(hù)照,可以享受在葡萄牙、佛得角、巴西逗留90天的免簽待遇,東帝汶落地簽待遇,莫桑比克30天逗留期的落地簽待遇,圣多美和普林西比30天航空公司班機(jī)起飛前24小時(shí)內(nèi)辦理簽證待遇,但去安哥拉、幾內(nèi)亞比紹仍然需要辦簽證;另一種是葡萄牙的歐盟護(hù)照,跟葡萄牙那邊的人拿的護(hù)照是一樣的,所以相當(dāng)于是回自己的國(guó)家一樣,當(dāng)然不需要葡萄牙簽證,另外去佛得角、莫桑比克、巴西、東帝汶享受免簽待遇,去安哥拉、幾內(nèi)亞比紹、圣多美和普林西比需要簽證。至于為什么有的澳門人可以有這種護(hù)照呢(比如我的一個(gè)澳門的本地同學(xué)),其實(shí)這是個(gè)歷史遺留的問(wèn)題啦,只要是在澳門回歸前在澳門出生的人,且父母雙方也是在澳門土生土長(zhǎng)的,就是拿這種護(hù)照,而且現(xiàn)在他們是繼續(xù)拿著這種護(hù)照;但如果父母雙方不是都在澳門土生土長(zhǎng)的或者是在澳門回歸后出生的,就只能拿澳門特區(qū)護(hù)照了。
四、澳門的官方語(yǔ)言是什么
澳門的官方語(yǔ)言分別是漢語(yǔ)及葡萄牙語(yǔ)。澳門以漢語(yǔ)粵方言(粵語(yǔ))為日常用語(yǔ)的居住人口占85.7%,福建方言占4%,普通話占3.2%,其他漢語(yǔ)方言占2.7%,而使用葡萄牙語(yǔ)的人口則為0.6%,其余人口使用英語(yǔ)(1.5%)、塔加洛語(yǔ)(菲律賓,1.3%)及其它語(yǔ)言(2001年)。
1、廣州話(和香港一樣稱“廣東話”)為澳門社會(huì)通用語(yǔ),澳門的官方用語(yǔ):根據(jù)澳門統(tǒng)計(jì)局的統(tǒng)計(jì)數(shù)字,粵語(yǔ)廣州話是澳門的第一大語(yǔ)言,83.3%人口的日常使用語(yǔ)言,能夠使用粵語(yǔ)的人口則達(dá)90%;
粵語(yǔ)在居民日常生活、工作,政府辦公,學(xué)校教育,新聞傳媒,文化娛樂(lè)中廣泛使用,亦系澳門居住的不同籍貫人士之間的共同語(yǔ)言。
2、現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)(也稱普通話、國(guó)語(yǔ)或華語(yǔ)):普通話為澳門的第二大語(yǔ)言;日常生活中使用普通話多為中國(guó)大陸新移民,占澳門人口的5%;而由于政府推行的教育政策,澳門總?cè)丝谥屑s41%都能夠使用不同程度的普通話;而旅游景點(diǎn)為方便向外地游客解說(shuō),考慮到溝通問(wèn)題,亦會(huì)使用普通話。
3、閩南語(yǔ):澳門北區(qū)有頗多居民祖籍閩南地區(qū)的人能夠使用閩南語(yǔ)交談,因此閩南語(yǔ)在澳門北區(qū)可算通行;閩南語(yǔ)是澳門第三大語(yǔ)言,日常生活中使用閩南語(yǔ)者占澳門人口的3.7%,而澳門人口中則有6.9%能講閩南語(yǔ)。閩南語(yǔ)在澳門的通行亦方便與臺(tái)灣赴澳游客的溝通(人數(shù)僅次于中國(guó)內(nèi)地與香港,居第三)。
4、英語(yǔ):英語(yǔ)是澳門第四大語(yǔ)言,日常生活中使用英語(yǔ)的人占澳門人口的2.3%,多為外國(guó)移民,其中以菲律賓人為大宗;而同時(shí),英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言,在澳門亦相當(dāng)流行,總?cè)丝谥杏?1.1%能講英語(yǔ);
英語(yǔ)是澳門最主要的商業(yè)用語(yǔ)言,澳門的中小學(xué)都列英語(yǔ)為必修課,大學(xué)亦列英語(yǔ)為第一教學(xué)語(yǔ)言;另外,英語(yǔ)亦是澳門華人與不同民族之間的交流用語(yǔ),甚至澳門華人與葡萄牙人交流時(shí)也有使用英語(yǔ)。
5、葡萄牙語(yǔ):葡萄牙語(yǔ)是澳門的官方用語(yǔ),但只有不足1%的居民以葡萄牙語(yǔ)為日常生活使用語(yǔ)言,能夠講葡語(yǔ)的人口亦只有2.4%,是澳門第五大語(yǔ)言;普通澳門華人甚少以葡萄牙語(yǔ)為第一語(yǔ)言。過(guò)往如想申請(qǐng)政府工作,懂葡萄牙語(yǔ)較為占優(yōu)。
但現(xiàn)時(shí)葡萄牙語(yǔ)在澳門除政府、法律部門和與葡萄牙有關(guān)連的商戶或書(shū)店、社區(qū)流行之外,葡萄牙語(yǔ)于澳門基本上不甚流行。近年隨著巴西、安哥拉等新興葡語(yǔ)系國(guó)家的崛起,澳門居民重新學(xué)習(xí)葡語(yǔ)的趨勢(shì)有復(fù)興的跡象。
6、土生葡語(yǔ)(Macanese)是由葡文、馬來(lái)語(yǔ)、粵語(yǔ)、英文、古葡文以及少許荷蘭文、西班牙文和意大利文混合而成的澳門語(yǔ)言,葡萄牙文叫“巴度亞”(Patuá),曾是澳門土生葡人常用的語(yǔ)言,目前已幾乎絕跡。
澳門最后一位以澳門土語(yǔ)創(chuàng)作的土生葡人作家是若瑟·山度士·飛利拉。澳門土生教育協(xié)進(jìn)會(huì)于2006年10月與六個(gè)葡人社團(tuán)簽訂合作協(xié)議,打算申請(qǐng)澳門土語(yǔ)為聯(lián)合國(guó)教科文組織非實(shí)物文化遺產(chǎn)。
7、其他語(yǔ)言:部分印尼、菲律賓、泰國(guó)、緬甸等國(guó)的移民在日常生活中會(huì)活用到其祖國(guó)語(yǔ)言與粵語(yǔ)混合的土語(yǔ),但此類土語(yǔ)尚未形成如同澳門土語(yǔ)一樣有系統(tǒng)的語(yǔ)言。
1、繁體中文:澳門日常使用繁體中文,亦是澳門官方文字,在澳門教育上最主要教授的文字。與香港相同,粵語(yǔ)(廣東話)在社會(huì)上占絕對(duì)優(yōu)勢(shì),故香港增補(bǔ)字符集亦為澳門所采用。
2、粵語(yǔ)白話文:由于粵語(yǔ)的廣州口音在澳門應(yīng)用十分廣泛,因此民間書(shū)寫中經(jīng)常采用接近粵白的寫法。例如“下車”寫成“落車”,“起卸貨物”寫成“上落貨”等。
3、簡(jiǎn)體中文:自開(kāi)放港澳個(gè)人游后,大量中國(guó)內(nèi)地旅客訪澳,因此部分酒店和娛樂(lè)場(chǎng)、廣告、提醒標(biāo)語(yǔ)等都有簡(jiǎn)體中文的標(biāo)示。而在澳門人的部分非正式場(chǎng)合下,例如快速筆記、餐廳下單等會(huì)都用到簡(jiǎn)體中文。另外,澳門不少學(xué)校采用的都是中國(guó)內(nèi)地的簡(jiǎn)體中文教材,部分學(xué)校也允許學(xué)生在考試中以簡(jiǎn)體字作答。
4、葡萄牙文:大多是澳門的葡裔人口使用,是澳門官方語(yǔ)言,因此政府的官文等都依然使用葡文作主要用字,但是葡萄牙文在華人社會(huì)中并沒(méi)有很大作用。
澳門的年輕一代通常選擇學(xué)習(xí)英文,葡文次之。不過(guò),近年來(lái)華人居民報(bào)讀葡萄牙駐澳官方文化機(jī)構(gòu)東方葡萄牙學(xué)會(huì)舉辦的葡語(yǔ)課程有上升的趨勢(shì),其中又與行政暨公職局從2003年開(kāi)始不再與澳門理工學(xué)院合作,改為與該學(xué)會(huì)合作舉辦公務(wù)員葡語(yǔ)培訓(xùn)課程有關(guān)。
5、英文:在國(guó)際社會(huì)上英文是不可或缺的文字,因此許多新一代的年青人都非常著重學(xué)習(xí)英文;雖然英文不是澳門的官方文字,但很多旅游設(shè)施都會(huì)選用中、英兩語(yǔ)作主要使用文字。而澳門政府官方也存在使用英語(yǔ)的例子,尤其用于交通領(lǐng)域上。
如在巴士站旁的瀝青地面髹上“BUS STOP”字樣?!巴\囎屜取钡慕煌?biāo)志也作紅色八角形牌,正中間有個(gè)斗大的“STOP”字樣。