本文目錄
一、我可以我不會(huì)說韓語(yǔ)但是我想一個(gè)人去韓國(guó)旅游多少韓國(guó)旅游線路
1、如果可以不會(huì)說韓語(yǔ),你可以去韓國(guó)旅游。唐完全不用擔(dān)心語(yǔ)言問題。我可以我也不會(huì)說韓語(yǔ),但是我從韓國(guó)回來(lái)。我來(lái)說說我在韓國(guó)旅游購(gòu)物的經(jīng)歷吧。衣食住行購(gòu)物:大型商場(chǎng)的免稅店基本都有中國(guó)代購(gòu),所以你不不要擔(dān)心溝通。在游客密集的地方,比如明洞,可以有簡(jiǎn)單的交流。你可以不會(huì)說韓語(yǔ),但是可以吃的開心,活的開心。提前計(jì)劃。一定要吃清單,比如購(gòu)物清單。去目的地買食物就行了。即使沒有計(jì)劃,菜單上也有中文,還有推薦。用簡(jiǎn)單的英語(yǔ)解釋尺碼和顏色,以選購(gòu)合適的衣服。下載最低匯率提前,簡(jiǎn)單方便。
2、住宿:微博里有很多值得信賴的民宿推薦,或者去Airbnb逛逛,有很多不錯(cuò)的地方可以住,價(jià)格也不高。如果想住酒店,小范圍交流不是問題。路線:下載蜂巢和首爾地鐵。前者有很多目的地可供參考,有導(dǎo)航的功能,類似大眾點(diǎn)評(píng)。當(dāng)你離目的地不遠(yuǎn)時(shí),你可以很容易地通過步行找到那個(gè)地方。韓文標(biāo)記法和羅馬字也貼在一起。如果你問路,它會(huì)幫你打車。如果選擇公共交通,就寫在有地方的地鐵站上。這時(shí)候通過首爾地鐵確認(rèn)路線和換乘,就像中國(guó)一樣,有中文選項(xiàng)和中文提示,非常方便。
3、以前韓國(guó)用漢字,但只用繁體字。后來(lái)世宗王創(chuàng)造了韓語(yǔ),一出來(lái)就取代了漢字。然而,在韓國(guó)使用繁體字。很多韓國(guó)老年人也知道韓國(guó)小學(xué)也可以考漢字,所以在大街上、地鐵上都能看到繁體字。還有機(jī)場(chǎng)大巴。因?yàn)槭菍iT針對(duì)外國(guó)人的,所以可能會(huì)有中文,英文,韓文。請(qǐng)不要?jiǎng)e擔(dān)心。除機(jī)場(chǎng)大巴外,其他公交車和大巴一般不我沒有中文。當(dāng)然,中國(guó)的游客一般選擇地鐵和租車,所以公交車不提供中文服務(wù)。為了給中國(guó)提供方便,很多重要旅游景點(diǎn)的店名都用中文表示。明洞的情況是,中國(guó)街90%的街道都是中國(guó)的,店鋪都是中國(guó)的。哈哈哈,是的,人民改變了韓國(guó)。哈哈,支付寶的廣告已經(jīng)在地鐵明洞站了。
4、實(shí)際上,它這并不難??催^韓劇的女生應(yīng)該會(huì)說韓語(yǔ)。現(xiàn)在他們也有翻譯來(lái)幫助他們。它去韓國(guó)旅游并不難。
二、韓語(yǔ)翻譯~~~高手進(jìn) 我想去的地方(旅游地)
1、桂林,最早是在兒時(shí)的課本“桂林山水”一文中得知的。那時(shí),讀著書里的文字,想象著桂林的美景,就對(duì)桂林山水有了無(wú)限向往。
2、계림은일찍이어렸을때교과서의“계림산수”라는글에서알게됐다.그때책속에글을읽으면서계림의아름다운경치를상상하며,계림에한없는동경을가지게되었다.
3、桂林是世界著名的風(fēng)景游覽城市,有著舉世無(wú)雙的巖溶地貌。這里的山,千姿百態(tài);漓江的水,清澈明亮;山多有洞,洞中怪石,于是形成了“山青、水秀、洞奇、石美”的桂林“四絕”,而自古就有“桂林山水甲天下”的贊譽(yù)。
4、계림은세계에서풍경이유명한여행도시로세상에서최고의카르스트지형을형성하고있다.계림의산은천가지형태를뽐내고있으며,리장의물은,맑고푸르르다.많은산속의동굴에는기암괴석은“푸른산,수려한물,기암괴석,아름다운돌”은계림의“사절”을형성했다.그리고“계림의산수는세상에서제일이다”라며칭찬하고있다.去韓國(guó)旅游團(tuán)
5、桂林是一座文化古城。兩千多年的歷史,使它具有豐厚的文化底蘊(yùn),歷史還在這里留下了許多古跡遺址。
6、계림은이천여년의역사를가진오래된문화고도이다.풍부한문화를바탕으로역사는아직도이곳에많은고대유적지를남겨두고있다.
7、千百年來(lái),桂林一直是人們旅游觀光的寶地。大桂林的自然風(fēng)光、民族風(fēng)情、歷史文化、深深地吸引著中外游客以及國(guó)家元首來(lái)而忘返。
8、아주오랜시간,계림은줄곧사람들이가보고싶은관광지다.대계림의자연풍광,민족정서,문화역사는해외관광객및국가원수들이잊지못하는깊은매력을가지고있다.
三、懂韓語(yǔ)的人幫我翻譯一下,謝謝。
1、正確答案:鄭重承諾,非翻譯機(jī)翻譯~
2、樸總,您好,好久沒和您聯(lián)系了,最近過的好嗎?中秋節(jié)過的開心嗎?韓國(guó)旅游價(jià)格
3、안녕하세요?박사장님,오랜만입니다.잘지내고계시죠?추석은잘보내셨어요?韓國(guó)旅游首爾
4、我想和家人團(tuán)聚是最幸福的一件事了。放假的時(shí)候,您有沒有去中國(guó)的其他地方旅游呢?希望您有機(jī)會(huì)來(lái)我們浙江玩。。呵呵韓國(guó)冬天旅游。
5、가족들과함께하는것이참행복한일이라고생각합니다.휴가때중국의다른명승지들도돌아보셨는지요?기회가되면저희절강(쩌쟝)에놀러오십시요.ㅎㅎ
6、我們中秋沒有休息,不過國(guó)慶節(jié)休息了3天。11月份,我可能要去一趟韓國(guó)的昌原,因?yàn)樵谀抢镉袀€(gè)船舶展覽會(huì),我打算去參加。其實(shí)也很想念韓國(guó)的生活。
7、우리는추석날에도쉬지못하고국경절에 3일휴식했습니다.11월에는한국창원에갈지도모릅니다.거기에서선박전람회가열리는데거기에참가할려구요.사실한국생활이그립기도하구요.
8、樸總,以后有空我再去大連見您,在常州的時(shí)候您對(duì)我們很照顧。真的很謝謝您!
9、박사장님,기회가되면대련에들려서찾아뵙겠습니다.창저우에있을때도움을많이받은데대해서감사드립니다.
10、樸總,現(xiàn)在您的工作忙嗎?希望您在大連每天都過的開心和幸福!
11、還有一件事,樸總,希望您能夠幫一下忙。。
12、박사장님,많이바쁘시죠?대련에서매일유쾌하고행복한날들을보내시길바랍니다.
13、現(xiàn)在我們的產(chǎn)品還沒有進(jìn)入OOL,我一直在擔(dān)心,OOL對(duì)我們來(lái)說是最大的客戶,能夠進(jìn)入OOL,也就代表著我們企業(yè)的成功,希望樸總在有時(shí)間的時(shí)候能幫我打個(gè)電話問問李先生。真的非常感謝??!
14、지금우리상품이아직 OLL에진출하지못했지만우리한테는제일큰고객이기에 OLL에진출할수만있다면우리회사는성공한것입니다.바라건대박사장님이시간이된다면대신전화해서이선생님께여쭤봐주시면감사하겠습니다.