本文目錄
一、桂林著名景點(diǎn)的英文名怎么翻譯
象鼻山(Elephant Trunk Hill),大圩古鎮(zhèn)(Daxu Old Town),東西巷(East West Street),蘆笛巖(Reed Flute Cave),靖江王城(Princess Jingjiang Residence)。
象鼻山(Elephant Trunk Hill),原名漓山,位于廣西區(qū)桂林市內(nèi)桃花江與漓江匯流處,山因酷似一只站在江邊伸鼻豪飲漓江甘泉的巨象而得名,被人們稱為桂林山水的象征。
象鼻山以神奇著稱。其神奇,首先是形神畢似,其次是在鼻腿之間造就一輪臨水明月,構(gòu)成“象山水月”奇景。
因此,象鼻山是桂林的城徽山,是桂林旅游的標(biāo)志山,它坐落在桂林市中心的漓江與桃花江匯流處,形似一頭巨象,象鼻和象腿之間是面積約一百五十平米的圓洞,江水穿洞而過,如明月浮水。
坐落西岸的象山水月與漓江東岸的穿月巖相對(duì),一掛于天,一浮于水,形成“漓江雙月”的奇特景觀。
大圩古鎮(zhèn)(Daxu Old Town),是廣西古代“四大圩鎮(zhèn)”之一。大圩古鎮(zhèn)始建于公元200年韓國(guó)釜山景點(diǎn)。古老的大圩老街順著漓江綿延2公里長(zhǎng),不寬的街道上鋪著青石板,石板路兩邊是保存完好的老房子。
大圩古鎮(zhèn)在漓江東岸,父子巖東南,磨盤山北,距桂林23公里水程。史載,古鎮(zhèn)始建于北宋初年,中興于明清,鼎盛于民國(guó)時(shí)期,距今已有千年歷史,遠(yuǎn)在600年前,大圩以其“大”,成為廣西四大圩鎮(zhèn)之最。
東西巷(East West Street),位于靖江王城正陽(yáng)門前,分別又稱“正陽(yáng)東巷”“正陽(yáng)西巷”,是桂林明清時(shí)代遺留下的唯一的一片歷史街巷,空間尺度宜人,是桂林古歷史風(fēng)貌的觀景區(qū);
包含了正陽(yáng)街東巷、江南巷、蘭井巷等桂林傳統(tǒng)街巷。也是桂林古歷史風(fēng)貌的觀景區(qū),體現(xiàn)了桂林的歷史文脈。
東西巷為桂林歷史文化街區(qū),見證了桂林城自唐代武德年間建城后近1400年的歷史興衰。東西巷早在明清時(shí)期就盛極一時(shí),鼎盛時(shí)還有“青龍白虎”寶地之美譽(yù)。至今是“桂林國(guó)際旅游勝地”的城市地標(biāo)之作。
靖江王城(Princess Jingjiang Residence),坐落于廣西壯族自治區(qū)桂林市漓江西岸,是明朝藩王靖江王朱守謙的藩王府,始建于洪武五年(公元1372年)洪武二十五(公元1392年)年建成,靖江王城外圍有國(guó)內(nèi)保存最完好的明代城墻。
由于靖江王城地處桂林市城市中心地區(qū),因而有“閱盡王城知桂林”之說。
蘆笛巖(Reed Flute Cave),位于桂林市西北郊,距市中心 5公里,是一個(gè)以游覽巖洞為主、觀賞山水田園風(fēng)光為輔的風(fēng)景名勝區(qū)。蘆笛巖洞深 240米,游程 500米。
洞內(nèi)有大量綺麗多姿、玲瓏剔透的石筍、石乳、石柱、石幔、石花,琳瑯滿目,組成了獅嶺朝霞、紅羅寶帳、盤龍寶塔、原始森林、水晶宮、花果山等景觀,令游客目不暇接,如同仙境,被譽(yù)為“大自然的藝術(shù)之宮”。
參考資料來源:百度百科——靖江王城
參考資料來源:百度百科——蘆笛巖
參考資料來源:百度百科——東西巷
參考資料來源:百度百科——大圩古鎮(zhèn)
參考資料來源:百度百科——象鼻山
二、北京旅游景點(diǎn)英文介紹大全 北京旅游景點(diǎn)英文翻譯
Beijing is a city with a very long history. Grand palace exemplifies, layout, regulation, richly luxurious elegant buildings, there are many rare relics collection, is our country ancient architecture and culture, the essence of art."The man", not to Beijing Great Wall, like to swim, Shanghai not god is unthinkable. So far, including Nixon, Margaret thatcher, more than 300 people had boarded the world famous badaling in here, you can miss shanhe thorn?Beijing has too many sites to discovery, go for a walk。
故宮 The Palace Museum(TheForbidden City)
人民大會(huì)堂 Great Hall of the people
人民英雄紀(jì)念碑 Monument to the People's heroes
毛主席紀(jì)念堂 The Memorial Hall of Chairman Mao
民族文化宮 The Nationalities Cultural Palace
首都體育館 The Capital Gymnasium
中國(guó)人民歷史博物館 Museum of Chinese History and the Chinese Revolution
中國(guó)人民歌名軍事博物館 Military Museum of the Chinese People's Revolution
農(nóng)業(yè)展覽館 The Agriculture Exhibition Hall
中國(guó)美術(shù)館 The Chinese Art Gallery
盧溝橋 Marco Polo Bridge(Lugou bridge)
中華世紀(jì)壇 China Millennium Monument
紫檀博物館 China red sandalwood museum韓國(guó)景點(diǎn)江
用英語(yǔ)介紹北京的景點(diǎn)北京的景點(diǎn)用英語(yǔ)介紹
1、北京故宮是中國(guó)明清兩代的皇家宮殿,舊稱紫禁城,位于北京中軸線的中心,是中國(guó)古代宮廷建筑之精華。
The the Imperial Palace of Beijing is the imperial palace of the two dynasties in Ming and Qing Dynasties, formerly known as the Forbidden City, located in the center of Beijings central axis. It is the cream of ancient Chinese palace architecture.
2、北京故宮以三大殿為中心,占地面積72萬平方米,建筑面積約15萬平方米,有大小宮殿七十多座,房屋九千余間。是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、保存最為完整的木質(zhì)結(jié)構(gòu)古建筑之一。
Beijing Palace Museum is centered on three main halls, covering an area of 720,000 square meters, with a construction area of about 150,000 square meters. It has more than 70 palaces and more than 9,000 houses. It is one of the largest and most complete ancient wooden structures in the world.
3、北京故宮于明成祖永樂四年(1406年)開始建設(shè),以南京故宮為藍(lán)本營(yíng)建,到永樂十八年(1420年)建成。
The Beijing Palace Museum was built in 1406 in Yongle, Chengzu, Ming Dynasty. It was built on the basis of the Nanjing Palace Museum and completed in 1420 in Yongle, Ming Dynasty.
4、它是一座長(zhǎng)方形城池,南北長(zhǎng)961米,東西寬753米,四面圍有高10米的城墻,城外有寬52米的護(hù)城河。紫禁城內(nèi)的建筑分為外朝和內(nèi)廷兩部分。
It is a rectangular city pool, 961 meters long north and south, 753 meters wide East and west, surrounded by a wall 10 meters high, and 52 meters wide moat outside. The buildings in the Forbidden City are divided into two parts: the Outer Dynasty and the Inner Court.
5、外朝的中心為太和殿、中和殿、保和殿,統(tǒng)稱三大殿,是國(guó)家舉行大典禮的地方。
The center of the foreign Dynasty is the Hall of Taihe, the Hall of Zhonghe and the Hall of Baohe, which are collectively called the three halls.
6、內(nèi)廷的中心是乾清宮、交泰殿、坤寧宮,統(tǒng)稱后三宮,是皇帝和皇后居住的正宮。
They are the places where the national ceremonies are held. The center of the Inner Court is the Qianqing Palace, Jiaotai Palace and Kunning Palace, which are collectively called the Hou Three Palaces and are the main palace where emperors and queens live.
北京著名景點(diǎn),,一定要英文的啊
4、Forbiden City/The Palace Museum故宮
5、Tian`anmen Squre天安門廣場(chǎng)
10、故宮博物院 the Palace Museum
11、革命歷史博物館 the Museum of Revolutionary History
北京故宮是中國(guó)明清兩代的皇家宮殿,舊稱紫禁城,位于北京中軸線的中心,是中國(guó)古代宮廷建筑之精華。北京故宮以三大殿為中心,占地面積72萬平方米,建筑面積約15萬平方米,有大小宮殿七十多座,房屋九千余間。是世界上現(xiàn)存規(guī)模最大、保存最為完整的木質(zhì)結(jié)構(gòu)古建筑之一。
The Forbidden City in Beijing is the royal palace of the Ming and Qing Dynasties in China. It was formerly known as the Forbidden City.
It is located in the center of Beijing's central axis and is the essence of ancient Chinese palace architecture.
The Forbidden City in Beijing is centered on the three main halls. It covers an area of 720,000 square meters and has a construction area of about 150,000 square meters.
There are more than 70 large and small palaces and more than 9,000 houses. It is one of the largest and most preserved ancient wooden structures in the world.
長(zhǎng)城,又稱萬里長(zhǎng)城,是中國(guó)古代的軍事防御工程,是一道高大、堅(jiān)固而連綿不斷的長(zhǎng)垣,用以限隔敵騎的行動(dòng)。長(zhǎng)城不是一道單純孤立的城墻,而是以城墻為主體,同大量的城、障、亭、標(biāo)相結(jié)合的防御體系。
The Great Wall, also known as the Great Wall, is a military defense project in ancient China.
It is a tall, sturdy and continuous long raft that is used to limit enemy riding. The Great Wall is not a purely isolated city wall, but a defense system that combines a city wall as the main body and a large number of cities, barriers, pavilions, and standards.
天壇,在北京市南部,東城區(qū)永定門內(nèi)大街東側(cè)。占地約273萬平方米。天壇始建于明永樂十八年,清乾隆、光緒時(shí)曾重修改建。為明、清兩代帝王祭祀皇天、祈五谷豐登之場(chǎng)所。
Temple of Heaven, in the south of Beijing, east of Yongdingmennei Street, Dongcheng District.
Covers an area of about 2.73 million square meters. The Temple of Heaven was built in the 18th year of Ming Yongle. It was rebuilt in the Qing Emperor Qianlong and Guangxu.韓國(guó)景點(diǎn)介紹
It is the place where the emperors of the Ming and Qing dynasties worshipped the Emperor and prayed for the harvest of the grain.
明十三陵,世界文化遺產(chǎn),全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位,國(guó)家重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū),國(guó)家AAAAA級(jí)旅游景區(qū)。
明十三陵坐落于北京市昌平區(qū)天壽山麓,自永樂七年五月始作長(zhǎng)陵,到明朝最后一帝崇禎葬入思陵止,其間230多年,先后修建了十三座皇帝陵墓、七座妃子墓、一座太監(jiān)墓。共埋葬了十三位皇帝、二十三位皇后、二位太子、三十余名妃嬪、兩位太監(jiān)。
Ming Tombs, world cultural heritage, national key cultural relics protection units, national key scenic spots, national AAAAA level tourist attractions.
The Ming Tombs are located in Tianshou Mountain, Changping District, Beijing.
From the beginning of Yongle in May of the 7th year of the Yongle, the last emperor of the Ming Dynasty, Chongzhen was buried in Siling.
In the meantime, more than 230 emperors’ tombs were built. Seven scorpions tomb, a tomb of the eunuch.
A total of thirteen emperors, twenty-three empresses, two princes, more than 30 monks, and two eunuchs were buried.
頤和園,中國(guó)清朝時(shí)期皇家園林,坐落在北京西郊,與圓明園毗鄰。它是以昆明湖、萬壽山為基址,以杭州西湖為藍(lán)本,汲取江南園林的設(shè)計(jì)手法而建成的一座大型山水園林,也是保存最完整的一座皇家行宮御苑,被譽(yù)為“皇家園林博物館”,也是國(guó)家重點(diǎn)旅游景點(diǎn)。
The Summer Palace, the royal garden of the Qing Dynasty in China, is located in the western suburbs of Beijing, adjacent to Yuanmingyuan.
It is based on Kunming Lake and Wanshou Mountain, and is based on Hangzhou West Lake.
It is a large-scale landscape garden built by the design method of Jiangnan Garden. It is also the most preserved royal palace, known as the“Royal Garden Museum”. It is also a national key tourist attraction.
三、求中國(guó)景點(diǎn)名稱的正宗英文翻譯,高手,專家進(jìn)
1、天安門廣場(chǎng) Tian’an Men Square
2、周口店北京猿人遺址 Zhoukoudian-Home of Peking Man
3、圓明園遺址 Ruins of Yuanmingyuan
4、大雁塔 Great Wild Goose Pagoda
5、小雁塔 Small Wild Goose Pagoda
6、秦始皇兵馬俑博物館 Museum of Emperor Qinshihuang’s Tomb Figures of Soldiers and Horses
7、秦始皇陵 The Tomb of Emperor Qinshihuang
8、西安城墻 The Xi’an Circumvallation
9、黃河壺口瀑布 The Huanghe Hukou Waterfall
10、鳴沙山和月牙泉 The Mingsha Mountain and the Crescent Moon Spring
11、巴音布魯克草原 Bayanbulak Grassland
12、秦淮風(fēng)光帶 Qinhuai River Scenic Belt
13、拙政園 Zhuozheng or the Humble Administrator's Garden
14、留園 Liuyuan or Lingering Garden
15、滄浪亭 Canglangting or the Surging Wave Pavilion
16、環(huán)秀山莊 Huanxiushanzhuang Garden
17、雙橋 Shuangqiao Bridges(Double Bridges)
18、三潭映月 Three Pools Mirroring the Moon
19、花港觀魚 Fish Wonder at Huagang Crook
20、靈隱寺 Lingyin Temple or Temple of Soul's Retreat
21、飛來峰 Carved Stone Statues on Peak Flown From Afar
22、嚴(yán)子陵釣魚臺(tái) Yan Ziling's Fishing Platform
韓國(guó)景點(diǎn)英文名稱大全翻譯(韓國(guó)景點(diǎn)英文名稱大全翻譯成中文)" title="韓國(guó)景點(diǎn)英文名稱大全翻譯(韓國(guó)景點(diǎn)英文名稱大全翻譯成中文)" >