本文目錄
一、日本最美俳句原文緋圣松尾芭蕉作品古池賞析日本網(wǎng)紅景點
1、日本作家松尾芭蕉的一首俳句,《古池》句單薄平易,甚至淺近無味,細(xì)細(xì)玩味,則可體味它幽微深遠(yuǎn)的意蘊。
2、原文:古池や蛙飛びこむ水の音。
悠悠古池畔,寂寞蛙兒跳下岸,水聲輕如幻日本情侶景點。
古池冷落一片寂,忽聞青蛙跳水聲。
閑寂古池旁,青蛙跳進(jìn)水中央,撲通一聲響。
《古池》不僅為眾人所歡喜,也是芭蕉自己最為得意的作品。據(jù)說,在芭蕉彌留之際,下面的門人曾向他索辭世絕句,芭蕉回答說:“古池句乃我風(fēng)之濫觴,可以此為辭世句也?!豆懦亍肪褪峭ㄟ^閑寂的獨特表現(xiàn)力來產(chǎn)生藝術(shù)的風(fēng)雅美的,漫不經(jīng)心地粗粗一看,會簡單的以為《古池》句單薄平易,甚至淺近無味,細(xì)細(xì)玩味,則可體味它幽微深遠(yuǎn)的意蘊。古池塘、青蛙入水、水聲響,三個句子(這是從格式上說),三個物象,但他們不是簡單的拼接,而是詩人的“妙手”(心)偶得”的“天機(jī)”。清幽冷寂的古池塘,四圍靜穆,水面平和,青蛙驀地躍入,發(fā)出清脆的撲通聲,猝然打破了這靜謐之境,余音追隨逝波,很快又歸入冥漠空無,古池塘復(fù)又一片靜寂。就在這一瞬間,動與靜、寂與響,無隙地結(jié)合在一塊,或者說,動與靜、寂與響在時間之外完成了幾度轉(zhuǎn)遞。
周裕鍇先生說,《古池》句“寫靜中之動,寂中之音,藝術(shù)風(fēng)格直逼王孟勝境”,這實在不算妄評。在這一瞬間,實是難分動與靜,寂與響,而是讓人自然地轉(zhuǎn)而置心于這無限廣大的靜寂之中所蘊含的自然的節(jié)律,時間的神秘,由“象的天機(jī)”而追尋“意的天機(jī)”……近似于李澤厚先生論莊禪的悟境所說的,“‘永恒在瞬刻’或‘瞬刻即可永恒’的這一直覺感受”。而這種忘我之境就是芭蕉的“閑寂”與“風(fēng)雅”。
二、日本情愛大師渡邊淳(純)一經(jīng)典語錄賞析
1、渡邊淳(純)一經(jīng)典語錄:渡邊淳(純)一經(jīng)典語錄賞析。日本景點介紹
2、渡邊淳(純)一是日本小說家,被譽為日本情愛大師。當(dāng)了10年的骨科醫(yī)生后,他轉(zhuǎn)而從事專業(yè)文學(xué)創(chuàng)作。
3、渡邊淳(純)一經(jīng)典語錄:男人與女人不能靠得太近,距離太近愛也會變成一種消極的負(fù)累。——渡邊淳(純)一作品《失樂園》
4、渡邊淳一經(jīng)典語錄:人也罷,花草和其他生物也罷,凡是過度想表現(xiàn)自己,就會使觀眾掃興,減弱了它本來所具有的魅力?!蛇叴荆儯┮蛔髌贰痘怼?/p>
5、渡邊淳一經(jīng)典語錄:不隱秘不能成為花。那么不僅是花,人的容貌、藝術(shù)、才能也是如此,堂而皇之表露在外面,強(qiáng)烈地表現(xiàn)自己,那就不能成為“花”了?!蛇叴疽蛔髌贰痘怼?/p>
6、渡邊淳一經(jīng)典語錄:誘惑這個東西本身就是根據(jù)人的需求而產(chǎn)生的。男人拈花惹草主要是尋求性和靈魂的滿足,而女人紅杏出墻則主要是彌補(bǔ)感情精神的欠缺。——渡邊淳一作品《男人這東西》
7、渡邊淳一經(jīng)典語錄:世間所有的勝敗爭斗,最痛苦的并不是失敗之際,而是承認(rèn)失敗之時。——渡邊淳一作品《失樂園》
8、渡邊淳一經(jīng)典語錄:這或許是人的自然傾向,這樣的話,結(jié)婚時為了年老后的保險。表面上是相愛,其實是衰老之后的一種保險?!蛇叴疽蛔髌贰痘怼?/p>
9、渡邊淳一經(jīng)典語錄:從今以后可以不慌不忙自由自在的生活了,不論怎樣掙扎奮斗,一輩子終究只是一輩子。觀念一旦改變,過去覺得很重要的東西不在那么重要,反而是從來不覺得珍貴的事物突然變得珍貴起來?!蛇叴疽蛔髌贰妒穲@》
10、渡邊淳一經(jīng)典語錄:夫婦關(guān)系,不是一年兩年的關(guān)系。雙方既然要共同生活幾十年,度過大半個人生,那么相互間保持一定的緊張感和神秘感,以便互相保持性魅力是十分必要的?!蛇叴疽蛔髌贰赌腥诉@東西》
三、送僧歸日本古詩賞析
日本著名景點賞析英語(日本著名景點英文名稱)" title="日本著名景點賞析英語(日本著名景點英文名稱)" >
《送僧歸日本》由錢起創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首贈給日本僧人的送別詩,別具一格。由于被送的是歸日本的和尚,所以充滿宗教色彩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠(yuǎn)。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內(nèi)容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內(nèi)容,成為好的詩篇。詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術(shù)語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。詞句清麗,音韻和諧。詩中句句運用佛家術(shù)語,為一大特色。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。
4.浮天:舟船浮于天際。形容海面寬廣,天好像浮在海上。
5.去世:離開塵世,這里指離開中國。
6.水月:佛教用語,比喻僧品格清美,一切象水中月那樣虛幻。禪寂:佛教悟道時清寂凝定的心境。
7.法舟輕:意為因佛法高明,乘船歸國,將會一路順利。
隨著機(jī)緣來到中國居住,來的路途就像在夢中游走。來自遠(yuǎn)處茫茫大海,就像浮在天際,去時乘著法舟輕快地離去。水中月與清寂澄靜的境界相通。海中的魚龍也來聽你誦經(jīng)。最愛這盞佛燈,萬里之遙,眼中仍然明亮。
只要有機(jī)緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。
天海浮沉,小船駛?cè)ツ沁b遠(yuǎn)的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。
心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;海內(nèi)魚龍,也會出來聽你誦經(jīng)之聲。
最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;航行萬里,眼中永遠(yuǎn)都是燦爛光明。
唐時與日本國際交往頻繁,有許多日本人來中國學(xué)習(xí)或作官,唐人集中多有寄贈日本人的`篇章。詩人送一位回國的日本僧人,贊揚了僧人不畏艱險,勇敢實現(xiàn)自已理想的精神,因為是寫僧人,所以用了許多佛家術(shù)語。
這是一首送別詩,送的是日本僧人,具有特殊性,故詩之寫法也很特別。當(dāng)時,日本派了不少遣唐史來到中國,還有不少僧人同來,學(xué)習(xí)文化、技藝,求取佛法,從而極大地促進(jìn)了中日文化的交流。詩之起筆突兀,本是送別,卻不寫送歸,偏從來路寫起?!叭魤粜小北憩F(xiàn)長時間乘舟航海的疲憊、恍惚的狀態(tài),以襯歸國途中的艱辛,并啟中間兩聯(lián)。頷聯(lián)寫海上航行時的迷茫景象?!案√臁睜詈B分h(yuǎn),海面之闊,寓含著對僧人長途顛簸的關(guān)懷和體貼。“法舟”扣緊僧人身分,又含有人海泛舟,“隨緣”而往之意蘊,儲蓄空靈,意蘊豐富。頸聯(lián)寫僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禪,在舟上誦經(jīng)。“水月”喻禪理,“魚龍聽”切海行,又委婉表現(xiàn)僧人獨自誦經(jīng)而謹(jǐn)守佛律的品性,想象豐富。尾聯(lián)用“一燈”描狀僧人歸途中之寂寞,只有孤燈相伴,這是實處。但實中有虛,“一燈”又喻禪理、佛理。虛實相映成趣。本詩在立意上有兩點需注意:一是所送者為僧人,詩中用了一些佛教術(shù)語,如“隨緣”、“法舟”、“禪”、“梵”、“一燈”等,切合人物身分。二是僧人來自日本,又欲歸日本,必經(jīng)大海,故極言海路航行之苦。中間兩聯(lián)前人多謂其寫來途,實嫌拘滯。其實是往返兼寫,而以返途為主,這樣才能與“歸日本”的詩題相合。此詩因送人過海,因而從大海展開想象,筆底含情。它通過生動景物的描繪和對禪機(jī)的抒發(fā),把這惜別之情委婉地表達(dá)了出來。海趣禪機(jī),深情厚誼,融為一體,為一首送別的好詩。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。
錢起(722-780?),字仲文,吳興(今浙江湖州市)人,天寶十年賜進(jìn)士第一人,曾任考功郎中,故世稱錢考功,翰林學(xué)士,與韓翃、李端、盧綸等號稱大歷十才子。又與郎士元齊名,人為之語曰:“前有沈宋,后有錢郎?!鳖}材多偏重于描寫景物和投贈應(yīng)酬。音律和諧,時有佳句。錢起當(dāng)時詩名很盛,其詩多為贈別應(yīng)酬,流連光景、粉飾太平之作,與社會現(xiàn)實相距較遠(yuǎn)。然其詩具有較高的藝術(shù)水平,風(fēng)格清空閑雅、流麗纖秀,尤長于寫景,為大歷詩風(fēng)的杰出代表。
錢起初為秘書省校書郎、藍(lán)田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學(xué)士等。曾任考功郎中,故世稱錢考功,與韓翃、李端、盧綸等號稱大歷十才子。其詩以五言為主,自稱“五言長城”,又與郎士元齊名,齊名“錢郎”。人為之語曰:“前有沈宋,后有錢郎?!背⒐涑瞿练钍?,若無錢、郎賦詩送別,則為時論所鄙。題材多偏重于描寫景物和投贈應(yīng)酬。音律和諧,時有佳句。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。
錢起當(dāng)時詩名很盛,其詩多為贈別應(yīng)酬,流連光景、粉飾太平之作,與社會現(xiàn)實相距較遠(yuǎn)。然其詩具有較高的藝術(shù)水平,風(fēng)格清空閑雅、流麗纖秀,尤長于寫景,為大歷詩風(fēng)的杰出代表。錢起的少數(shù)作品感時傷亂,同情農(nóng)民疾苦。以《省試湘靈鼓瑟》詩最為有名。有《錢考功集》,集中五絕《江行無題一百首》及若干篇章,為其曾孫錢珝所作。