本文目錄
一、關(guān)于日本景色的書籍
1、京都一年。林文月的書。作者就是源氏物語(yǔ)的譯者。說(shuō)的是游學(xué)日本一年間的見(jiàn)聞,山窮水盡處能見(jiàn)柳暗花明,很好的游記。
2、塵世的浮夢(mèng)橋。蘇枕書的。作者現(xiàn)在在日本讀書,文學(xué)修養(yǎng)很好。這本書講了日本一些聞名中外的俳人和畫家的生跡,對(duì)喜歡日本文學(xué)的人很有啟發(fā)。
3、歲時(shí)記。也是蘇枕書的。是風(fēng)物小說(shuō),其中講到非常多的關(guān)于京都的文化民俗。推薦你看蘇枕書歲時(shí)記以后的所有作品,都有寫到日本的民俗文化、還有景色。這兩個(gè)是我很喜歡的作家,我覺(jué)得你會(huì)喜歡的
二、推薦幾本有關(guān)日本文化的書籍。
1、依樓主的要求來(lái)看,比較適合的是新訂日本史概論(日本史)。此書是由坂本太郎所著,從日本的古代前期一直到日本侵略戰(zhàn)爭(zhēng)之后,時(shí)間跨度想當(dāng)長(zhǎng)。此書以時(shí)代分章節(jié),每章節(jié)里都有分成文化、習(xí)俗、地理、歷史、建筑、宗教等許多小章節(jié)。最難得的是,這本書算是非??陀^的一本歷史書籍,并無(wú)參雜個(gè)人情感,而且總結(jié)的非常精確,并不像一些史書一般十分枯澀、繁瑣。也可以說(shuō),這本書算是一本入門級(jí)的日本文化史書,之前對(duì)日本文化了解不多的人群也可以很好的理解。但同樣,這本書內(nèi)容雖然已算精確濃縮,但篇幅也是相當(dāng)長(zhǎng),整本書非常厚,看樓主能不能堅(jiān)持看下去了。要是覺(jué)得還不夠細(xì)致,江戶時(shí)代的書籍可以選擇《德川家康傳》,至于專門非常細(xì)致介紹平安京時(shí)代的現(xiàn)代書籍,確實(shí)不多,我曾在網(wǎng)絡(luò)、圖書館、書店找過(guò)都沒(méi)能找到合適的。
2、實(shí)際上把坂本太郎的日本史看下來(lái)之后,也足夠了,書中對(duì)這兩個(gè)時(shí)代的介紹都非常細(xì)致。日本人文景點(diǎn)
3、再說(shuō)上面那幾位說(shuō)的那幾本書,實(shí)在有些離譜。
4、菊與刀的歷史性實(shí)際上不強(qiáng),亮點(diǎn)只是從外國(guó)人的角度看日本。
5、源氏物語(yǔ)更離譜,源氏物語(yǔ)是一本描寫當(dāng)時(shí)貴族生活的小說(shuō),哪里是什么歷史書。且不談源氏物語(yǔ)的內(nèi)容,就說(shuō)現(xiàn)在能不能找到的都不一定。
三、日本名勝古跡有哪些
原為大臣西園寺恭經(jīng)的別墅,修建于14世紀(jì),后歸幕府將軍足利義滿所有,并進(jìn)行了大規(guī)模的翻修和擴(kuò)建。它高達(dá)三層,第二和第三層的外墻用金箔貼成,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,金光閃閃,所以叫作“金閣寺”。
第一層為平安時(shí)代的貴族風(fēng)格,第二層為室町時(shí)代的武士風(fēng)格,第三層仿照中國(guó)唐朝的“究竟頂”。寺前是以鏡湖池為中心的庭園,身影華麗的金閣倒映在鏡湖池中,堪稱京都的代表性景觀。
淺草寺,是東京都內(nèi)最古老的寺廟,其最具有“江戶風(fēng)格”。它修建于628年,祈求天下太平和五谷豐登而建造的。來(lái)這里可以感受日本寺廟的建筑風(fēng)格和地區(qū)的民俗文化,感受不同文化的美麗。位于東京都臺(tái)東區(qū)。
富士山,是日本的第一高峰,它是代表著日本精神和文化,在日本的人們的心里是一座有著當(dāng)然風(fēng)采,幽美、莊重的公山。假如也想體會(huì)日本的文化和精神實(shí)質(zhì),務(wù)必要來(lái)走一走日本富士山,它也被評(píng)為全球十大生態(tài)旅游目的地之一。
銀閣寺位于京都東山山麓,1482年由室町幕府將軍足利義滿的孫子足利義政按金閣寺的造型修建,是一座精致的兩層閣樓。
唐招提寺是著名古寺院,位于日本奈良市西京五條街,公元759年中國(guó)唐朝高僧鑒真所建。最盛時(shí)曾有僧徒3000人。有金堂、講堂、經(jīng)藏、寶藏以及禮堂、鼓樓籌建筑物。其中金堂最大,以建筑精美著稱。有鑒真大師坐像。金堂、經(jīng)藏、鼓樓、鑒真像等被譽(yù)為國(guó)寶。國(guó)內(nèi)外旅游者眾多。
四、推薦幾本有關(guān)日本文化的書籍
1、依樓主的要求來(lái)看,比較適合的是新訂日本史概論(日本史)。
2、此書是由坂本太郎所著,從日本的古代前期一直到日本侵略戰(zhàn)爭(zhēng)之后,時(shí)間跨度想當(dāng)長(zhǎng)。
3、此書以時(shí)代分章節(jié),每章節(jié)里都有分成文化、習(xí)俗、地理、歷史、建筑、宗教等許多小章節(jié)。
4、最難得的是,這本書算是非??陀^的一本歷史書籍,并無(wú)參雜個(gè)人情感,而且總結(jié)的非常精確,并不像一些史書一般十分枯澀、繁瑣。
5、也可以說(shuō),這本書算是一本入門級(jí)的日本文化史書,之前對(duì)日本文化了解不多的人群也可以很好的理解。
6、但同樣,這本書內(nèi)容雖然已算精確濃縮,但篇幅也是相當(dāng)長(zhǎng),整本書非常厚,看樓主能不能堅(jiān)持看下去了。
7、要是覺(jué)得還不夠細(xì)致,江戶時(shí)代的書籍可以選擇《德川家康傳》,至于專門非常細(xì)致介紹平安京時(shí)代的現(xiàn)代書籍,確實(shí)不多,我曾在網(wǎng)絡(luò)、圖書館、書店找過(guò)都沒(méi)能找到合適的。
8、實(shí)際上把坂本太郎的日本史看下來(lái)之后,也足夠了,書中對(duì)這兩個(gè)時(shí)代的介紹都非常細(xì)致。
9、再說(shuō)上面那幾位說(shuō)的那幾本書,實(shí)在有些離譜。
10、菊與刀的歷史性實(shí)際上不強(qiáng),亮點(diǎn)只是從外國(guó)人的角度看日本。
11、源氏物語(yǔ)更離譜,源氏物語(yǔ)是一本描寫當(dāng)時(shí)貴族生活的小說(shuō),哪里是什么歷史書。
12、且不談源氏物語(yǔ)的內(nèi)容,就說(shuō)現(xiàn)在能不能找到的都不一定。
五、推薦幾本能夠了解日本歷史的書日本景點(diǎn)推薦
1、1,哲學(xué)家永田廣志著《日本哲學(xué)思想史》,譯者是商務(wù)的三位老編輯姜晚成,尚永清和陳應(yīng)年;
2、2,日本近代思想史研究會(huì)編的《近代日本思想史》三卷,這是由日本中年學(xué)者寫作的,很有水平。本書第一卷由中山大學(xué)馬采教授翻譯;第二卷三卷由東北師范大學(xué)伊文成,那庚辰教授等翻譯;
3、3,福澤諭吉著《文明論概略》,這是福澤先生的代表作。由北京編譯社翻譯;
4、4,中江兆民著《三醉人經(jīng)綸問(wèn)答》,這是一本近代思想史名著,由哲學(xué)所藤穎先生翻譯;
5、第二類,政治,外交方面也列入了四種:
6、5,加拿大諾曼著《日本維新史》,這是加拿大學(xué)者寫作的史學(xué)名著,老翻譯家姚曾異翻譯;
7、6,新渡戶稻造著《武士道》,這是一本思想史重要著作,在西方十分流行。北大張俊彥教授翻譯;
8、7,美國(guó)駐日本大使格魯著《使日十年》,集中反映了在二次大戰(zhàn)時(shí)期美國(guó)外交家的外交觀點(diǎn),可供學(xué)術(shù)界研究參考;上海復(fù)旦大學(xué)(?)蔣相澤老師翻譯;
9、8,信夫清三郎著《日本外交史》,這是日本著名學(xué)者的外交史代表作,天津日本所翻譯;
10、9,都留重人著《日本經(jīng)濟(jì)奇跡的終結(jié)》,都留先生是日本著名的經(jīng)濟(jì)學(xué)家,可供讀者研究參考;馬成三譯;
11、10,小林義雄著《戰(zhàn)后日本經(jīng)濟(jì)史》,這是日本學(xué)者關(guān)于戰(zhàn)日本經(jīng)濟(jì)史的專著,孫漢超馬君雷翻譯;
12、11,布萊克著《日本和俄國(guó)的現(xiàn)代化》這是外國(guó)學(xué)者對(duì)日本和俄國(guó)現(xiàn)代化的比較研究,周師銘胡國(guó)成沈伯跟沈丙杰翻譯
13、第四,社會(huì)文化方面,列入五種,即:
14、12,家永三郎著《日本文化史》,這是日本歷史學(xué)家家永三郎的近作,有代表性,是一本簡(jiǎn)明的文化史,由湖南大學(xué)劉績(jī)生教授翻譯;
15、13,荷蘭弗洛伊斯著《日歐比較文化》,這是巖波文庫(kù)里的一種,是日歐比較文化的研究,可供借鑒;巴蜀書社范勇張思齊翻譯后,投給商務(wù)編輯部,我們做了校訂。
16、14,[美]本尼迪克特著《菊與刀》,天津日本所呂萬(wàn)和他的學(xué)生熊達(dá)云王智新翻譯;呂先生在會(huì)上有專題發(fā)言,可能對(duì)大家有啟發(fā)。
17、15,賴肖爾著《當(dāng)代日本人》,這是美國(guó)駐日本大使的名著,值得仔細(xì)閱讀,中譯本是北大沈仁安教授的博士生陳文壽翻譯的;
18、16,中根千枝著《縱向社會(huì)的人際關(guān)系》,是根據(jù)中根先生的日文本翻譯的,商務(wù)印書館編輯部陳成翻譯;
19、第五,歷史,宗教部分列入四種,即,
20、17,坂本太郎著《日本史概說(shuō)》,坂本先生的著作,我國(guó)過(guò)去翻譯的不多,本書是世界史所汪向榮教授和他的學(xué)生武寅和韓鐵英翻譯的;
21、18,遠(yuǎn)山茂樹著《日本近代史》三卷,卷一是東北師范大學(xué)鄒有恒教授翻譯,
22、卷二楊孝臣郎維成楊樹人翻譯,卷三伊文成李樹藩南昌龍趙春元翻譯,全書均由鄒有恒教授校訂;
23、19,村上專精著《日本佛教史綱》這是一本出書時(shí)間較早的佛教史著作,由世界宗教所楊增文教授翻譯,汪向榮先生校訂;
24、20,村上重良著《國(guó)家神道》,這是一本對(duì)國(guó)家神道采取批評(píng)態(tài)度的著作,可供參考,天津日本所聶長(zhǎng)振先生翻譯;
25、《日本叢書》從1992年開(kāi)始出版,到1995年20種全部出齊;據(jù)初步統(tǒng)計(jì)每?jī)扇甓紩?huì)根據(jù)讀者的需要適當(dāng)重印,例如《菊與刀》到2005年6月第14次印刷時(shí),一次加印了5萬(wàn)冊(cè),大約是《日本叢書》中,印數(shù)最多的一種。其次是《武士道》,2005年1月第7次重印和2005年第8次重印時(shí),每次都加印了1萬(wàn)冊(cè),也是印數(shù)較多的一種。
26、此外,像永田廣志著《日本哲學(xué)思想史》這樣的哲學(xué)教材,也重印了3—4次。(第二頁(yè))日本景點(diǎn)預(yù)約