本文目錄
一、日本為什么要選漢子
1、日本漢字評選的全稱為“日本年度世態(tài)漢字”,每年向全國征集一個(gè)適合該年日本世態(tài)的代表性漢字,用以表現(xiàn)該年度所發(fā)生的重大事件的影響。
2、年度漢字評選是使用漢字地區(qū)的一項(xiàng)評選活動,民眾根據(jù)一年內(nèi)發(fā)生的國內(nèi)國際大事,選定一個(gè)漢字反映全年焦點(diǎn)。雖然一定程度上,評選出來的漢字有一定的情緒發(fā)泄,但年度漢字真實(shí)再現(xiàn)了民意和輿情,準(zhǔn)確表達(dá)了民眾的訴求和期望。
二、古代日本自己擁有神代文字為何學(xué)習(xí)漢子呢
1、在漢字傳入日本之前,日本有無固有文字——“神代文字”?自13—14世紀(jì)以來,學(xué)界對此頗有爭論。最早見于《釋日本紀(jì)》載:存在神代文字,其后演變?yōu)椤兑羺尾ā?。一說神代文字起源于龜卜文。江戶時(shí)期,新井白石稱神代文字共五種,肯定卜部所傳文字。在18世紀(jì)前期,又有“神代十二支文字說”,①及圣德太子時(shí)始以漢字取代神代文字,后由弘法大師空海(774—835)定為47音《伊呂波》②的見解。平田篤胤則主張,神代文字中,只有“ひふみ”可以憑信。③
2、按日本“上古之世,未有文字,貴賤老少,口口相傳,前言后行,存而不忘”,④神代文字系“后世之偽作,不足以論及”,⑤或“此乃陰陽家符咒類之杜撰,所謂‘豐國字’實(shí)滑稽猥雜之談”。⑥
3、據(jù)傳神代文字共47個(gè)字,其排列無何規(guī)律。其第一段一般釋為“一二三四五六七八九十百千萬”,其余各段至今仍屬未解之謎。⑦
4、我們認(rèn)為,不能排除遠(yuǎn)古時(shí)期的日本人為交流、記事需要,創(chuàng)造某種原始性文字的可能性。如正倉院文書中,天平勝寶元年(749年)10月21日,田契所加蓋的拓殖鄉(xiāng)長桃尾臣印記,并非漢字亦非假名,顯然是另外某種文字。其次,在古墳出土文物中,亦時(shí)有刻記類似特殊文字的實(shí)物發(fā)現(xiàn)。
5、由此可以斷定,日本現(xiàn)代假名文字,其淵源來自漢字而同所謂神代文字或其他某種文字無關(guān)。
6、日語與漢語之間,不是“親屬”關(guān)系而是“假借”關(guān)系。但是,自漢字傳入日本之后,卻在日本語言文字發(fā)展史上產(chǎn)生了極其深遠(yuǎn)的影響。它不僅有利于日本吸取中國文化,更為日本的民族文化發(fā)展增加了新鮮血液。日本在直接使用和假借漢字的500余年期間,使日本語言獲得豐富與發(fā)展,并在此基礎(chǔ)上,創(chuàng)造了日本文字,從而提高和改變了日本人思考、理解問題的能力與方法。這一漫長過程大體經(jīng)過了三個(gè)階段:“真名”即直接使用漢字、漢文;“萬葉假名”即假借漢字音、訓(xùn)標(biāo)示日語;“平、片假名”即創(chuàng)造日本民族文字階段日本札幌景點(diǎn)。
三、日本人書法為什么寫漢子而不是寫日本字
1、中國字是象形字,具有特殊的形式美,以文字書寫作為藝術(shù),只有我們偉大的中華民族才有。
2、朝鮮文、日文那是偷竊漢字部件拼湊的所謂“文字”,既為殘缺,當(dāng)然不美。
3、他們還是有自知之明,不敢獻(xiàn)丑。
4、中國書法是一門古老的漢字的書寫藝術(shù),從甲骨文、石鼓文、金文(鐘鼎文)演變而為大篆、小篆、隸書,至定型于東漢、魏、晉的草書、楷書、行書等,書法一直散發(fā)著藝術(shù)的魅力。中國書法是一種很獨(dú)特的視覺藝術(shù),漢字是中國書法中的重要因素,因?yàn)橹袊鴷ㄊ窃谥袊幕锂a(chǎn)生、發(fā)展起來的,而漢字是中國文化的基本要素之一。以漢字為依托,是中國書法區(qū)別于其他種類書法的主要標(biāo)志。
四、日本為什么也會把漢子“國”,簡化為“國”
1、大家都知道日本文字里面包含的漢字來自于中國。而且學(xué)過和熟悉日本語言的人都清楚日本的漢字里面“國”這個(gè)字是簡體字。我們的簡體字是在新中國成立之后才將繁體字給簡化過來的,那為什么中國的簡體“國”這個(gè)字會出現(xiàn)了日本?因?yàn)槿毡驹谶M(jìn)行漢字修改令的時(shí)候也準(zhǔn)備將漢字簡體化。經(jīng)過日本的各界文字學(xué)家的討論才將繁體的國改為口和玉的組合??梢哉f我們現(xiàn)在的簡體化的國字是借鑒了日本的國字。
2、關(guān)于漢字的發(fā)明有個(gè)美麗的傳說,據(jù)說漢字被倉頡發(fā)明后,天地鬼神為之哭泣,因?yàn)樘炫c地之間的秘密都被倉頡給泄露出去了。但是經(jīng)過歷史學(xué)家的研究,倉頡只是古代人民想象出來的虛構(gòu)人物。因?yàn)樵谠嫉纳鐣粋€(gè)人根本就辦不到這么宏大的事情。只有漢字不斷的發(fā)展和變化才可以形成漢字的產(chǎn)生。從原來的符號記錄到現(xiàn)在文字應(yīng)用,漢字經(jīng)過了漫長的進(jìn)化形成。
3、華夏文化的鼎盛先進(jìn)的發(fā)展,讓周邊的國家紛紛學(xué)習(xí)起中國的文化,其中也包括了文字。在周邊各國學(xué)習(xí)和研究中國文化的同時(shí),對于文字的創(chuàng)造就選擇了抄襲的方式。歷史記載:當(dāng)時(shí)的朝鮮人、日本人和越南人都曾經(jīng)將漢字當(dāng)作自己國家的官方文字。尤其是日本,到現(xiàn)在我們都可以在日本的文字當(dāng)中找到許多的漢字。后來日本決定對漢字進(jìn)行修改方針,在最初是準(zhǔn)備將國字改為口和王組合在一起,但是考慮對日本君王的尊重被否決。后來經(jīng)過探討決定將口和玉組合在一起來取代繁體的國字。后來中國將漢字進(jìn)行由繁變簡的時(shí)候也借鑒了日本的這個(gè)方案,由口和玉來組合簡化體的國字。
4、經(jīng)過歷史的變遷,漢字不斷的演變最后形成了繁體字的狀態(tài)。當(dāng)時(shí)日本借鑒了中國的漢字作為日本的官方文字,隨著日本文字的修改所以將繁體的國字改為簡體的國字。雖然看起來中國的國字是抄襲了日本,但是在中國的南北朝時(shí)代,國字是口玉的組合就是存在的,只是當(dāng)時(shí)沒有流行起來。所以關(guān)于國字的組合還是中國原創(chuàng)的。只不過在中國進(jìn)行漢字簡化的時(shí)候是日本人先做出的方案日本靜岡景點(diǎn)。