本文目錄
一、日本文言文基礎(chǔ)知識(shí)
1.看看日本怎么教高中生漢文文言文的
日本的高中語(yǔ)文書(shū),一本有600多頁(yè)。
日本的高中語(yǔ)文書(shū),一本有600多頁(yè)。
學(xué)習(xí)的內(nèi)容一共有5個(gè)部分,按照順序是:1,日本古文 2,日文現(xiàn)代文 3,漢文 4,文章表達(dá) 5,詞匯里面的每一部分內(nèi)容都很變態(tài)?。?!而且學(xué)了不一定會(huì)考?。。?!因?yàn)槿毡镜膰?guó)語(yǔ)高考一般都是滿滿的一堆閱讀理解?。?!讀的是散文還是古文就不知道了!不過(guò)還好的是國(guó)語(yǔ)考試不考作文。所以日本的國(guó)語(yǔ)教學(xué)和考試完全是為了提升基本素質(zhì)型的,死記硬背完全沒(méi)有用。
下面來(lái)介紹里面最變態(tài)最難的一部分,就是漢文。你沒(méi)有看錯(cuò),對(duì)!!你沒(méi)有看錯(cuò)!!里面還要學(xué)漢文!!HOHOHOHOHO,于是用手機(jī)給大家實(shí)拍一下他們是怎么學(xué)漢文的。
高中的漢文部分一開(kāi)始,上來(lái)就是中國(guó)地圖,對(duì),你沒(méi)看錯(cuò),是中國(guó)地圖?。。〗榻B中國(guó)地理對(duì)文化的影響。地名和景點(diǎn)上密密麻麻是日語(yǔ)用來(lái)標(biāo)音的假名,里面的地點(diǎn)因?yàn)榻?jīng)常在古詩(shī)還有名句中出現(xiàn),所以用的都是古代著名的地點(diǎn)。
我之前還很奇怪,為什么和日本人說(shuō)日語(yǔ)的江蘇,江蘇(こうそ)基本上日本人都知道是江蘇,其實(shí)他們?cè)谥袑W(xué)時(shí)代都學(xué)過(guò)一輪中國(guó)的地名。當(dāng)然了還有中國(guó)古詩(shī)詞白居易的《長(zhǎng)恨歌》:“春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂,白居易在日本幾乎是家喻戶曉。
王維的“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。”用古日語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的?。。〉@個(gè)還是算好的,因?yàn)檫@里的翻譯尊重了日文原來(lái)的語(yǔ)法。
日文的語(yǔ)法是動(dòng)詞放在最后的,比如“你吃飯了嗎”,日語(yǔ)中是“你飯吃了嗎?“對(duì)唐詩(shī)宋詞對(duì)翻譯還是把動(dòng)詞置換過(guò)來(lái)了,但是當(dāng)然,用的是比較生僻的古日語(yǔ)。唐詩(shī)宋詞里有很多引經(jīng)據(jù)典的人物,也有鼎,觥等古代的酒具。
為了更好地理解這些詩(shī)詞,你還需要知道一些背景知識(shí)。于是:有一篇專(zhuān)門(mén)介紹中國(guó)古代的餐具!酒具!常用的樂(lè)器?。∵€有唐朝究竟穿什么衣服?。《加幸恍┦裁礃拥娜宋锓Q(chēng)呼?。?duì)日本海邊景點(diǎn)!為了讓你更好地理解唐詩(shī)!。
《口技》知識(shí)點(diǎn)梳理集粹(整理者:王明珍)清林嗣環(huán)一、原文①京中有善口技者。
會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。
少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無(wú)敢嘩者。②遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,其夫囈語(yǔ)。
婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。
當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時(shí)齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無(wú)不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
③未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉?,盆器傾側(cè),婦夢(mèng)中咳嗽。
賓客意少舒,稍稍正坐。④忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。
兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。
中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無(wú)所不有。
雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
⑤忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
二.實(shí)詞翻譯:第一段:善:善于,擅長(zhǎng)者:……的人會(huì):適逢,正趕上宴:舉行宴會(huì)于:在廳事:大廳,客廳施:設(shè)置,安放屏障:指屏風(fēng),圍帳一類(lèi)用來(lái)?yè)踝∫暰€的東西撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。而已:罷了團(tuán)坐:圍繞而坐少頃:一會(huì)兒但:只聞:聽(tīng)見(jiàn)坐:通“座”座位第二段:犬吠:狗叫聲便:就覺(jué):睡醒欠伸:打呵欠,伸懶腰囈語(yǔ):說(shuō)夢(mèng)話既而:不久,緊接著啼:出聲地哭撫:撫摸,安慰乳:喂奶兒含乳啼:***嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡絮絮:連續(xù)不斷地說(shuō)話當(dāng):在是:這初:剛剛一時(shí):同時(shí)妙:妙處畢:全,都側(cè)目:偏著頭看,形容聽(tīng)得入神默嘆:默默地贊嘆以為妙絕:精妙絕:達(dá)到極點(diǎn)第三段:未幾:不久齁:打鼾漸:逐漸作作索索:模擬老鼠活動(dòng)的聲音傾側(cè):翻倒傾斜意:心情少:稍微舒:伸展,松弛稍稍:漸漸第四段:呼:呼叫俄而:一會(huì)兒中間:其中夾雜力拉:擬聲詞崩倒:(房屋)倒塌曳:拉許許:擬聲詞雖:即使一端:一種名:說(shuō)出于是:在這種情況下色:臉色席:座位奮:揚(yáng)起,舉起股:大腿戰(zhàn)戰(zhàn):打哆嗦,打戰(zhàn)幾:幾乎欲:想走:跑第五段:群:眾多的畢:全,都絕:消失三、翻譯語(yǔ)句:京中有善口技者。
京城里有一個(gè)善于表演口技的人。會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
一天,正好碰上有一家大擺酒席請(qǐng)客,在客廳的東北角上安放了一座八尺寬的圍幕,這位表演口技的藝人坐在圍幕中,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾賓團(tuán)坐。
少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無(wú)敢嘩者。客人們圍坐在一起。
過(guò)了一會(huì)兒,只聽(tīng)到圍幕里醒木一拍,全場(chǎng)都安靜下來(lái),沒(méi)有一個(gè)敢大聲說(shuō)話的。遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,其夫囈語(yǔ)。
只聽(tīng)到遠(yuǎn)遠(yuǎn)的深巷里的一陣狗叫聲,就有一個(gè)婦人被驚醒,打著哈欠,伸著懶腰,她丈夫說(shuō)著夢(mèng)話。既而兒醒,大啼。
夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。
又一大兒醒,絮絮不止。一會(huì)兒小孩子醒了,大聲哭著。
丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子,給他喂奶,孩子口里含著奶頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面嗚嗚地哼唱著哄他睡覺(jué)。
又有一個(gè)大孩子也醒了,嘮嘮叨叨地說(shuō)個(gè)不停。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一地齊發(fā),眾妙畢備。
這時(shí)候,婦人用手拍孩子的聲音,口中嗚嗚地哼唱的聲音,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來(lái)的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時(shí)響了起來(lái),各種聲音都表演得維妙維肖。滿坐賓客無(wú)不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
全場(chǎng)的客人沒(méi)有一個(gè)不伸長(zhǎng)脖子,偏著頭凝神地聽(tīng)著,微笑著,暗暗地贊嘆,認(rèn)為妙極了。未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。
沒(méi)隔多久,丈夫的鼾聲響起來(lái)了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地拍一會(huì)兒停一會(huì)兒。9、微聞?dòng)惺笞髯魉魉?,盆器傾側(cè),婦夢(mèng)中咳嗽。
隱隱約約地聽(tīng)到老鼠安全窸窸窣窣的聲音,盆碗等器物打翻的聲音,婦人在夢(mèng)中的咳嗽的聲音。賓客意少舒,稍稍正坐。
客人們聽(tīng)到這里,心情稍微放松了,身子漸漸坐正了。忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。
忽然有一個(gè)人大聲喊道:“起火啦!”丈夫起身大叫,婦人也起身大叫。兩兒齊哭。
俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來(lái)。日本境港景點(diǎn)
霎時(shí)間,成百上千人大喊起來(lái),成百上千的小孩哭了起來(lái),成百上千的狗叫了起來(lái)。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。
中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒而發(fā)出爆裂聲,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響了起來(lái);還夾雜著成百上千人的求救聲,救火的人們拉倒燃燒著的房子時(shí)一齊用力的呼喊聲,在火中搶奪物件的聲音,潑水的聲音。凡所應(yīng)有,無(wú)所不有。
第一節(jié)文言實(shí)詞一、古今異義同一個(gè)詞古今意義發(fā)生了變化,這種現(xiàn)象叫古今異義。
平時(shí)要注意積累古今異義的詞語(yǔ);做題時(shí)要細(xì)心體察,不要望文生義,以今代古。二、一詞多義文言實(shí)詞往往具有幾個(gè)甚至十幾個(gè)義項(xiàng),這種現(xiàn)象叫一詞多義。
對(duì)常用的多義詞,要弄清其本義與引申義之間的關(guān)系,系統(tǒng)地掌握詞義。如,“朝”本義是早晨,由于古代臣子在早晨拜見(jiàn)帝王,便引申為“朝見(jiàn)、朝拜”;由“朝見(jiàn)”又引申為朝見(jiàn)的處所“朝廷”;又引申為朝代。
考生要善于根據(jù)相關(guān)詞句(具體語(yǔ)境)準(zhǔn)確理解詞義。三、詞類(lèi)活用古代漢語(yǔ)中有些詞語(yǔ)在特定的語(yǔ)言環(huán)境中,臨時(shí)具有某種語(yǔ)法功能,并且臨時(shí)改變了詞性,有的還改變了讀音,這就是詞類(lèi)活用。
要掌握名詞活用為一般動(dòng)詞,形容詞活用為一般動(dòng)詞,數(shù)詞活用為一般動(dòng)詞,動(dòng)詞的使動(dòng)用法,形容詞的使動(dòng)用法,形容詞的意動(dòng)用法,名詞的意動(dòng)用法,動(dòng)詞用作名詞,名詞作狀語(yǔ),結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行判斷。四、偏義復(fù)詞偏義復(fù)詞就是一個(gè)詞由兩個(gè)意義相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成,其中只有一個(gè)語(yǔ)素表示意義,另一個(gè)語(yǔ)素不表示意義,只作陪襯。
教材中的偏義復(fù)詞的數(shù)量不多,因此要進(jìn)行歸納總結(jié)。平時(shí)訓(xùn)練要注意積累,考場(chǎng)作答要體察語(yǔ)境,認(rèn)真比較。
第二節(jié)文言虛詞理解常見(jiàn)文言虛詞在文中的用法。常見(jiàn)文言虛詞:而、何、乎、乃、其、且、若、所、為、焉、也、以、因、于、與、則、者、之。
第三節(jié)文言句式一、判斷句白話文用動(dòng)詞“是”聯(lián)系判斷句中兩部分,而文言文中判斷句的主要特點(diǎn)是不用判斷詞,而以主語(yǔ)謂語(yǔ)直接相續(xù)。文言文表判斷的常見(jiàn)句式有:1.用助詞“者”和“也”配合表示判斷。
例如:廉頗者,趙之良將也。夫戰(zhàn),勇氣也。
粟者,民之所種。2.在主謂間用“即、乃、則、皆、本、誠(chéng)、亦、素”等副詞表示肯定判斷,兼加強(qiáng)語(yǔ)氣。
例如:①若事之不濟(jì),此乃天也。②此誠(chéng)危急存亡之秋也。
③梁父即楚將項(xiàng)燕。④此則岳陽(yáng)樓之大觀也。
“乃”“則”“即”有“就是”之意。3.動(dòng)詞“為”和判斷詞“是”表示判斷日本必去景點(diǎn)。
例如:①此為何若人?②問(wèn)今是何世?4.“者”也”都不用,完全憑句意去判斷。例如劉備,天下裊雄。
5.用否定副詞“非”表示否定判斷,例如:視之,非字而畫(huà)。二、被動(dòng)句在動(dòng)詞作謂語(yǔ)的句子里,主語(yǔ)不是動(dòng)詞所表示的動(dòng)作的施動(dòng)者,而是動(dòng)作的承受者,這種句式叫被動(dòng)句。
常見(jiàn)的文言被動(dòng)句有以下幾種:1.在動(dòng)詞謂語(yǔ)后邊也用介詞“于”,把動(dòng)作行為的主動(dòng)者介紹出來(lái),例如:①而君幸于趙王。②懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀。
2.介詞“為”引出動(dòng)作行為主動(dòng)者或配合“所”字一起使用,例如:身客死于秦,為天下笑。賈家莊幾為巡徼所陵迫死。
不者,若屬皆且為所虜。3.在動(dòng)詞前邊用“見(jiàn)”作為被動(dòng)標(biāo)志,例如:秦城恐不可得,徒見(jiàn)欺。
又可以再在動(dòng)詞后邊用介詞“于”引出動(dòng)作行為主動(dòng)者,例如:臣誠(chéng)恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙。4.在動(dòng)詞前邊用“受”,同時(shí)在動(dòng)詞后邊用介詞“于”引出動(dòng)作行為的主動(dòng)者,例如:吾不能舉全吳之地,十萬(wàn)之眾,受制于人。
5.在動(dòng)詞前邊用介詞“被”作為標(biāo)志,例如:曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒?;蛘吲浜辖樵~“于”引出行為主動(dòng)者,例如:燕以萬(wàn)乘之國(guó)被圍于趙。
三、倒裝句(一)賓語(yǔ)前置句在古代漢語(yǔ)里,賓語(yǔ)的位置也和現(xiàn)代漢語(yǔ)一樣,一般都在動(dòng)詞(或介詞)的后面,但為了強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ),在一定條件下,就把它放在動(dòng)詞(或介詞)的前面。賓語(yǔ)前置可分為以下幾種情況;1.在疑問(wèn)句里,作賓語(yǔ)的疑問(wèn)代詞(安、何、誰(shuí)等),一般提到動(dòng)詞或介詞前。
例如;①沛公安在?②富者曰:“子何持而往?”③微斯人,吾誰(shuí)與歸?④何以效之?2.在否定句里,作賓語(yǔ)的代詞,也都提到動(dòng)詞的前邊,例如:①時(shí)人莫之許也。②三歲貫女,莫我肯顧③彼不我恩也。
3.為了強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ),借助“之”“是”等的幫助,把賓語(yǔ)從詞的后面提到動(dòng)詞的前面。這“之”“是”便成了賓語(yǔ)提前的標(biāo)志,無(wú)其他義。
例如:①孔子云:“何陋之有?”②唯利是圖。4.介詞賓語(yǔ)的前置。
例如;①?lài)?guó)胡以相恤?②一言以蔽之。(二)定語(yǔ)后置句1.“……者……”為標(biāo)志。
例:石之鏗然有聲者(《石鐘山記》)2.“……之……”為標(biāo)志。例:蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)(《勸學(xué)》)(三)狀語(yǔ)后置句1.“于”為標(biāo)志的介賓短語(yǔ)。
例:季氏將有事于顓臾(《季氏將伐顓臾》)2.“以”為標(biāo)志的介賓短語(yǔ)。例:雖董之以嚴(yán)刑,振之以威怒(《諫太宗十思疏》)(四)主謂倒裝句例;甚矣,烏紗之橫、皂隸之俗哉。
(《虎丘記》)四、省略句文言文某些詞或某些成分經(jīng)常省略,比白話文多見(jiàn)。1.省主語(yǔ)。
例如:(成名)喜而捕之,(蟲(chóng))一鳴輒躍去,(蟲(chóng))行且速。2.省謂語(yǔ)動(dòng)詞。
例如:一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。3.省賓語(yǔ)。
①省動(dòng)詞賓語(yǔ)。例如:權(quán)起更衣,肅追(之)于宇下。
②省介詞賓語(yǔ)。例如:秦王不懌,為(之)一擊缶。
4.省介詞。例如:將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南。
5.省量詞。例如:①蟹六(只)跪而二(只)整。
文言文基礎(chǔ)知識(shí)點(diǎn)文言文詞類(lèi)活用詞類(lèi)活用\x09分類(lèi)\x09翻譯方法\x09例子名詞動(dòng)用\x09 \x09前加動(dòng)詞\x09一狼洞其中(打洞)\x09\x09前加介詞后加動(dòng)詞\x09驢不勝怒,蹄之(用蹄子踢)\x09\x09另外動(dòng)詞替換\x09舍于其址(蓋房子)名詞作狀語(yǔ)\x09表形狀\x09像…一樣\x09其一犬坐于前(像犬一樣)\x09表態(tài)度\x09像對(duì)待…一樣\x09吾得兄事之(像對(duì)待兄長(zhǎng)一樣)\x09表方位\x09在…,從…,向…\x09孔子?xùn)|游(向東)\x09表時(shí)間\x09每…,在…\x09歲賦其二(每年)\x09表工具\(yùn)x09用…,乘…\x09輦來(lái)于秦(乘車(chē))\x09表處所\x09在…\x09相如廷叱之(在朝廷上)形容詞作動(dòng)詞\x09 \x09狀語(yǔ)對(duì)譯法\x09敵人遠(yuǎn)我(遠(yuǎn)離)\x09\x09補(bǔ)語(yǔ)對(duì)譯法\x09火尚足以明也(照明)\x09\x09動(dòng)詞替換法\x09私我也(偏愛(ài))形容詞作名詞\x09形容詞+的+名詞\x09勞師以襲遠(yuǎn)(遠(yuǎn)方的國(guó)家)使動(dòng)\x09名詞使動(dòng)\x09使…成為什么\x09先破秦入咸陽(yáng)者王之(使…成為王)\x09動(dòng)詞使動(dòng)\x09讓…做什么\x09臣活之(使…活下來(lái))\x09形容詞使動(dòng)\x09使…變得怎樣\x09焚百家之言,以愚黔首(使…變得愚蠢)意動(dòng)\x09名詞意動(dòng)\x09把…當(dāng)作…\x09邑人奇之,稍稍賓客其父(把…當(dāng)作賓客)\x09形容詞意動(dòng)\x09認(rèn)為…怎樣\x09成以其小,劣之(認(rèn)為…不好)文言文翻譯技巧將文言文翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)是對(duì)文言文閱讀能力的綜合考察.其翻譯原則主要是:忠于原文,力求做到信、達(dá)、雅;直譯為主,意譯為輔.翻譯要注意以下幾點(diǎn):1.對(duì)某些詞該怎么解釋就怎么翻譯.如“商君佐之”的“佐”就按其意義翻譯成“輔佐”即可.2.解釋和翻譯有相當(dāng)距離,不能簡(jiǎn)單地把解釋當(dāng)做翻譯.這種情況,應(yīng)按這一詞在句中所指的意思來(lái)譯.如:“焚百家之言”的“言”當(dāng)釋為“言論”、“學(xué)說(shuō)”,但這樣的解釋不能作“焚”的賓語(yǔ),根據(jù)文意,這里應(yīng)譯為“記載言論的著作”.3.要恰當(dāng)處理一些修辭格.是比喻的,要翻譯成“像……什么”,或直接譯出比喻的本體;是借代,只把所代的事物寫(xiě)出就可以;是委婉說(shuō)法的,按現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣來(lái)譯就可以了.4.各類(lèi)專(zhuān)有名詞和各個(gè)領(lǐng)域中的習(xí)慣用語(yǔ)譯時(shí)要注意.凡屬專(zhuān)名,如人名、地名、官名、爵名、謚號(hào)、廟號(hào)、年號(hào)、書(shū)名等,可不譯.各種領(lǐng)域中有一系列的習(xí)慣用語(yǔ),如官場(chǎng)中的“下車(chē)”、“視事”、“乞骸骨”等,可按現(xiàn)在的說(shuō)法譯出.5.句子一些省略的成分,有時(shí)需補(bǔ)出.如“交戟之衛(wèi)士欲止不內(nèi)”,“不內(nèi)”后省了賓語(yǔ),可補(bǔ)出.6.一些文言句子的語(yǔ)序,有時(shí)必須改變.如主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等句式,翻譯時(shí)必須按現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣譯出.7.有些特殊的句子,譯時(shí)需要擴(kuò)充或濃縮.如“懷敵附遠(yuǎn),何招不至?”就應(yīng)譯為“使敵人降順,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰(shuí),誰(shuí)會(huì)不來(lái)呢?”這類(lèi)句子言簡(jiǎn)意深,如翻譯時(shí)不擴(kuò)充,就難于把意思表達(dá)清楚.有的句子為了某種需要,故意用繁筆,遇到這種情況,只譯出意思即可.如“(秦)有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心”,譯時(shí)可凝縮為“秦有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心.”古文翻譯八法古文翻譯是對(duì)古漢語(yǔ)知識(shí)的綜合能力的訓(xùn)練.近年來(lái),在高考語(yǔ)文試卷上,加大了文言文的主觀題,體現(xiàn)著新的《語(yǔ)文教學(xué)大綱》中“掌握課文中常見(jiàn)的文言實(shí)詞、文言虛詞和文言句式,能理解詞句含義”的要求.如何做好文言文的翻譯呢?準(zhǔn)確、明白、通順,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表述習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)??;能體現(xiàn)原文的語(yǔ)言特色,力求做到文筆優(yōu)美、生動(dòng)、富有表現(xiàn)力是文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn).筆者根據(jù)教學(xué)實(shí)踐,總結(jié)出以下八種方法.一、加.即加字法.在單音節(jié)詞前或之后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語(yǔ).(一)單音節(jié)變雙音節(jié).如:1、前辟四窗,垣墻周庭.(《項(xiàng)脊軒志》)譯文:前面開(kāi)辟了四個(gè)窗子,障壁圍著院子(或“繞著院子砌上圍墻”).2、獨(dú)樂(lè)樂(lè),與人樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)?譯文:獨(dú)自一個(gè)人欣賞音樂(lè)快樂(lè),同別人一起欣賞音樂(lè)也快樂(lè),哪一種更快樂(lè)呢?(二)同形異義詞取古義.如:(1)子布、元表諸人各顧妻子.(《赤壁之戰(zhàn)》)(2)先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉.(《桃花源記》)(3)宣言曰:“我見(jiàn)相如,必辱之.”(《廉頗藺相如列傳》)(4)今以實(shí)校之,彼所將中國(guó)人,不過(guò)十五六萬(wàn),且久已疲.(《赤壁之戰(zhàn)》)上述四例中,(?。捌拮印?,今義指男子的配偶,即愛(ài)人(女方);古義為妻子和兒女.(2)“絕境”,今義指沒(méi)有出路的境地;古義為與外界隔絕的地方.(3)“宣言”,今義是表示政見(jiàn)的公告或聲明;古義指公開(kāi)揚(yáng)言.(4)“不過(guò)”,今義為轉(zhuǎn)折連詞,古義是不超過(guò)的意思.二、減.對(duì)于“偏義復(fù)詞”,就是一個(gè)詞由兩個(gè)意義相近、相對(duì)或相反的語(yǔ)素構(gòu)成,其中一個(gè)語(yǔ)素表示意義,另一個(gè)語(yǔ)素不表示意義,只作陪襯.翻譯時(shí),要將“陪襯意”去掉.如:(1)但欲求死,不復(fù)顧利害.(《指南錄后序》)(2)陟罰臧否,不宜異同.(《出師表》)(3)晝夜勤作息,伶俜縈苦辛.(《孔雀東南飛》)(4)備盜之出入也.(《鴻門(mén)宴》)(5)世之有饑穰,天之行也.(《論積貯疏》)(6)而山下皆石穴罅,不知其深淺.(《石鐘山記》)(1)“利害”只有“害”的意思,沒(méi)有“罰”的意思;(2)“異同”只有。
你在看一篇古文時(shí)分這么幾個(gè)步驟:一、文學(xué)知識(shí)了解古文的出處、作者、背景以及這篇文章的文體二、基礎(chǔ)知識(shí)分為字詞句.字分為字音、字形和字義.把不會(huì)的羅列一下,用心積累著.字義可以分為通假字、古今異義、一詞多義、詞類(lèi)活用.和其他古文聯(lián)系著.三、句子翻譯一句一句翻譯,一個(gè)字也別放過(guò).(不會(huì)的常用加字法)四、內(nèi)容理解就是這篇文章寫(xiě)了些什么、有什么道理、抒發(fā)了什么感情、某句話有何用意、文章的總體結(jié)構(gòu)怎樣等等.這個(gè)要自己慢慢揣摩,結(jié)合你的文學(xué)功底、文章背景、作者的和處境等出探索.五、拓展延伸關(guān)于文章的某一個(gè)小點(diǎn)延伸出文外的知識(shí).如這篇文章是勸學(xué)的,你可以積累一些古人勸學(xué)或?qū)W習(xí)的詩(shī)句、名言等.Ps:呼呼,這是我自己學(xué)古文的一些經(jīng)驗(yàn),我的語(yǔ)文一直很不錯(cuò)呦.打字很辛苦,所以,>-最后,真心祝愿你能學(xué)好古文。
二、日本首里城大火起火原因
1、日本世界文化一場(chǎng)首里城在10月31日凌晨發(fā)生了火災(zāi),這一場(chǎng)大火對(duì)首里城有非常大的影響,景點(diǎn)短期時(shí)間內(nèi)肯定是無(wú)法前去觀賞了,計(jì)劃去沖繩旅行的小伙伴們暫時(shí)放棄這段行程喲。
2、首里城是木制建筑,正殿已經(jīng)去不燒毀,與之相鄰的北殿和南殿也未能幸免,被付之一炬,火星飛濺到附近的沖繩縣立藝術(shù)大學(xué),引起雜木林起火。首里城目前正在舉辦“首里城祭”,不確定著火是相關(guān)人員是否在場(chǎng)。
3、位于日本沖繩的世界文化遺產(chǎn)首里城在日本時(shí)間10月31日凌晨約2時(shí)許發(fā)生火災(zāi)。
4、據(jù)共同社10月31日?qǐng)?bào)道,日本沖繩縣那霸警署稱(chēng),10月31日凌晨2時(shí)50分前后那霸市首里城發(fā)生火災(zāi),除了正殿之外,北殿、南殿也幾乎全部燒毀。
5、另?yè)?jù)新加坡《聯(lián)合早報(bào)》網(wǎng)站10月31日?qǐng)?bào)道,當(dāng)?shù)鼐浇拥诫娫捄?,出?dòng)了十多輛消防車(chē)前去救火。日本東北景點(diǎn)
6、據(jù)日本電視媒體報(bào)道,zui初是正殿冒出濃煙,直至當(dāng)?shù)貢r(shí)間早上7時(shí)許仍未完全滅火,且延燒到了南殿和北殿等其他區(qū)域,情況極為嚴(yán)重。
7、首里城附近的沖繩居民指,間斷地聽(tīng)到爆炸聲,濃煙滾滾。
8、據(jù)悉,首里城類(lèi)似于中國(guó)古代的廟殿,位處沖繩那霸市東區(qū)。15到19世紀(jì),日本還未將沖繩占為屬地前,那里曾是琉球王國(guó)宮殿所在地。
9、報(bào)道稱(chēng),首里城融合了中國(guó)與日本筑城文化的獨(dú)特建筑樣式,以及高超的石砌技術(shù),擁有極高的文化和歷史價(jià)值。2000年12月,首里城被認(rèn)定為日本第11個(gè)世界文化遺產(chǎn)。
10、據(jù)媒體報(bào)道,首里城在第二次世界大戰(zhàn)期間基本被毀,在1992年進(jìn)行了大規(guī)模修復(fù)
三、馬來(lái)西亞有什么景點(diǎn)
吉隆坡是馬來(lái)西亞首都,位于巴生河和鵝麥河交匯處,面積243平方公里,人口約150萬(wàn),北距檳城408公里,南離新加坡395公里,西去巴生港43公里。一般認(rèn)為,吉隆坡是由華人葉亞來(lái)(葉德來(lái))率領(lǐng)華工在1857年開(kāi)埠的。19世紀(jì)下半葉在此發(fā)現(xiàn)錫礦,吉隆坡也隨著錫礦業(yè)的發(fā)展而迅速崛起。1880年,英國(guó)殖民當(dāng)局將吉隆坡定為雪蘭莪州首府。1975年2月,吉隆坡從雪蘭莪州分離出來(lái),劃為聯(lián)邦直轄區(qū),作為馬來(lái)西亞首都。
“吉隆坡”的馬來(lái)語(yǔ)含義是低洼潮濕的泥河口。20世紀(jì)70年代以來(lái)迅速發(fā)展成為繁榮、美麗、整潔的現(xiàn)代化都市,是馬來(lái)西亞政治、經(jīng)濟(jì)、商業(yè)、文化中心,市內(nèi)主要名勝有國(guó)油雙峰塔、吉隆坡塔、湖濱公園、胡姬花公園、國(guó)家博物館、國(guó)家動(dòng)物園、獨(dú)立廣場(chǎng)、天后宮等,每年吸引大批國(guó)內(nèi)外游客。
二、國(guó)油雙峰塔(PETRONAS TWIN TOWERS)
國(guó)油雙峰塔是吉隆坡的標(biāo)志性建筑物,位于吉隆坡市內(nèi)黃金地段,是吉隆坡城中城建筑群(KLCC)的主體部分(其它還包括東方文華大酒店、休閑公園及回教堂等)。
該塔由美國(guó)建筑設(shè)計(jì)師凱撒·佩里設(shè)計(jì),高451.9米,共88層,是世界最高建筑物之一。在第41至42層處由一座長(zhǎng)58.4米、距地面170米高的空中天橋連接起來(lái)。樓體選用世界最先進(jìn)的建筑材料,表面材料選用鋁合金、不銹鋼和鋼化玻璃。室內(nèi)設(shè)計(jì)采用了伊斯蘭教建筑中常用的幾何型圖案。1993年12月動(dòng)工,兩塔分別由韓國(guó)和日本的建筑公司承建,于1996年建成,共耗資約12億美元。1999年,馬哈蒂爾總理為雙峰塔主持封頂及開(kāi)幕典禮。
1號(hào)塔為馬來(lái)西亞國(guó)家石油公司總部辦公大樓,2號(hào)塔樓為對(duì)外招租的辦公寫(xiě)字樓。塔內(nèi)中央空調(diào)系統(tǒng)是由天然氣作為能源驅(qū)動(dòng),設(shè)有完善的防火保安系統(tǒng)。塔樓底部擁有綜合購(gòu)物中心、交響樂(lè)演奏廳、畫(huà)廊、國(guó)油科學(xué)館等設(shè)施。雙峰塔每年維修和保養(yǎng)費(fèi)高達(dá)4000萬(wàn)馬幣。
1996年8月,馬哈蒂爾總理提出將布特拉再也建成馬新行政中心。位于吉隆坡市與吉隆坡國(guó)際機(jī)場(chǎng)之間,相距兩地各約40公里。整個(gè)布城面積廣闊,山林起伏,宏偉壯觀,其中70%是青蔥地帶,紅花綠葉相映,環(huán)境清幽宜人。所有建筑物順著自然的山勢(shì)建起。布城公路寬廣,最寬處來(lái)回川行可以有12條車(chē)道,而且每一段公路夾道的燈柱都有不同的設(shè)計(jì)。隨著總理府于1999年6月率先建成并遷入辦公,副總理府和許多政府部門(mén)也相繼遷入。經(jīng)過(guò)多年建設(shè),新行政中心現(xiàn)已成為一座頗具規(guī)模的現(xiàn)代化新興城市,住宅區(qū)、商業(yè)區(qū)、文化、休閑設(shè)施和交通體系已基本配套,并成為馬來(lái)西亞一處新的旅游景點(diǎn)。布城中的總理府、總理官邸和布特拉回教堂(可容納1萬(wàn)人同時(shí)祈禱)富麗堂皇,十分壯觀。
馬六甲州位于馬來(lái)半島西南端,濱馬六甲海峽,離吉隆坡147公里,距新加坡245公里,總面積為1650平方公里,人口約60萬(wàn)。馬六甲城為首府,是馬來(lái)西亞主要港口之一。
馬六甲是馬來(lái)西亞最古老的城市,建于1403年,曾是滿剌加王國(guó)的都城,也是東西方貿(mào)易的樞紐和伊斯蘭教的傳播中心。1511年被葡萄牙占領(lǐng),1641年落入荷蘭人之手,1786年又被英國(guó)人侵占,再次被荷蘭統(tǒng)治。1824年英荷簽約,同意由英對(duì)馬六甲實(shí)行永久管轄,成為英海峽殖民地。二戰(zhàn)后加入馬來(lái)西亞。
馬六甲歷史上與中國(guó)聯(lián)系密切。明朝同滿剌加王國(guó)的政治、貿(mào)易關(guān)系有很大發(fā)展。1405年,馬六甲蘇丹拜里米蘇拉(PARAMESWARA)率500隨從搭尹慶使臣的船赴中國(guó)覲見(jiàn)皇帝。明成祖封拜里米蘇拉為滿剌加國(guó)王,贈(zèng)予詔書(shū)和誥印,并應(yīng)拜里米蘇拉要求刻一鎮(zhèn)國(guó)石碑。該碑由鄭和于1409年用船載到馬六甲,立于三寶山上(該碑現(xiàn)已下落不明)。鄭和七下西洋,五次駐節(jié)馬六甲。1411年至1433年,拜里米蘇拉及其子孫曾多次訪問(wèn)中國(guó)。據(jù)馬來(lái)紀(jì)年記載,明朝皇帝把漢麗寶公主嫁給蘇丹曼速沙(SULTAN MANSOR SHAH 1458-1477),并派500名宮女隨從公主定居在一座山上,該山稱(chēng)為DEN CHINA,意為華人區(qū)?,F(xiàn)在BUKIT CINA即源于此。由于鄭和多次在此駐足,所以華人將之稱(chēng)為三寶山。
農(nóng)業(yè)和商業(yè)是馬六甲的傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),近年來(lái)政府重視發(fā)展旅游業(yè)和工業(yè)。城西北郊13公里的海濱建有深水碼頭。郊區(qū)亞沙漢山是馬來(lái)西亞橡膠種植業(yè)的發(fā)源地。馬六甲手工藝也很出名。
五、馬六甲荷蘭紅屋(THE STADTHUYS)及教堂
荷蘭紅屋約建于1641至1660年間,是荷蘭殖民者留在遠(yuǎn)東的歷史最久遠(yuǎn)的建筑物。紅屋由當(dāng)時(shí)的荷蘭殖民地政府專(zhuān)門(mén)由荷蘭運(yùn)來(lái)的紅磚所建,原名STADTHUYS,即總督府之意,俗稱(chēng)“紅屋”,歷來(lái)為殖民者的行政中心。1987年開(kāi)始,馬六甲州政府將紅屋由行政中心改建為歷代州王朝的歷史展覽館,現(xiàn)為歷史及人類(lèi)博物館。紅屋旁邊的天主教堂建于1753年,是荷蘭殖民地時(shí)期的典型建筑,亦由紅磚建成。教堂內(nèi)有手工制造的長(zhǎng)凳,黃銅圣經(jīng)和繪在釉彩瓷磚上的“最后的晚餐”像等。
六、馬六甲圣保羅山(ST. PAUL’S HILL)
圣保羅山又名“馬六甲升旗山”,因圣方濟(jì)教士1548年在此山上建圣保羅教會(huì)學(xué)校,圣保羅山與圣保羅教堂因此得名。圣方濟(jì)教士隨后到中國(guó)、日本傳教,1552年病死于中國(guó),次年其遺靈轉(zhuǎn)運(yùn)來(lái)馬六甲,安葬在圣保羅教堂內(nèi)。圣保羅教堂據(jù)說(shuō)是遠(yuǎn)東地區(qū)最古老的一座教堂。17世紀(jì)初,葡萄牙、荷蘭爭(zhēng)奪馬六甲,山上的建筑物毀于戰(zhàn)火。登圣保羅山可眺望馬六甲海峽。
七、馬六甲巴巴娘惹遺產(chǎn)博物館(THE BABA NYONYA HERITAGE MUSEUM)
明朝起,華人開(kāi)始移民馬六甲。由于當(dāng)初華人移民中女性極少,男性華人被迫與當(dāng)?shù)厝送ɑ椤!鞍桶汀焙汀澳锶恰奔礊槿A人與馬六甲當(dāng)?shù)貗D女通婚后生下的男性和女性后代。他們?cè)谛睦砑皞鹘y(tǒng)上仍然十分中國(guó)化,語(yǔ)言為夾雜中文詞匯的馬來(lái)土語(yǔ)。其房屋建筑風(fēng)格極為講究雕琢。該博物館為曾姓私人博物館,較為全面地展示了其當(dāng)時(shí)的日常生活形態(tài)。
八、獨(dú)立紀(jì)念館(PROCLAMATION OF INDEPENDENCE MEMORIAL)
建于1912年,前身為馬六甲俱樂(lè)部,主要展示馬來(lái)西亞(其時(shí)為“馬來(lái)亞”)獨(dú)立斗爭(zhēng)時(shí)期的珍貴文物。馬來(lái)西亞首任總理拉赫曼即在此樓陽(yáng)臺(tái)宣布馬來(lái)亞獨(dú)立“MERDEKA”。