本文目錄
一、日本人的英文名都有哪幾種呢
Yuki、Yuliana、Yulisa、Yuna、Yuki等等。
1、英文名Yulia[yu-lia],中文音譯尤利婭,其他音譯于麗婭,名字性別女孩英文名,來源語種俄語。
2、英文名Yuliana,中文音譯于麗安娜,名字性別女孩英文名,來源語種拉丁語、俄語。
3、英文名Yulisa,中文音譯于麗莎,名字性別女孩英文名,來源語種英語。
4、英文名Yuna,中文音譯俞娜,其他音譯尤納,名字性別女孩英文名,來源語種非洲語。
5、英文名Yuki[yoo-kee],中文音譯于可,其他音譯于奇,名字性別女孩英文名,來源語種日語。
目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結(jié)構(gòu)為:教名自取名姓。如:William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如:George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如:Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
Yolanda紫色的花;淑靜的女性希臘
Yosepha Joseph的女名女性希伯來
二、請問日本主要城市的英文名稱
北海道(Hokkaido),是日本47個都道府縣中唯一的道,屬于日本地域概念中的北海道地區(qū),也是最北的一級行政區(qū),為日本除了本州以外最大的島,也是世界面積第21大島嶼,略小于愛爾蘭島。南以津輕海峽界本州島,北以宗谷海峽界庫頁島。
奈良縣(Nara-ken),是日本三大都市圈之一大阪都市圈的組成部分,屬于日本地域中的近畿地方。其位于日本紀(jì)伊半島中央,古稱大和。內(nèi)陸縣,日本歷史和文化發(fā)祥地之一。日本奈良東鄰三重縣,西接大阪府,南接和歌山縣,北連京都府。
大阪(おおさか、英語: Osaka),即大阪市,日本第二大都市,日本三大都市圈之一的大阪都市圈的中心城市,廣義上的“大阪”可以指日本近畿地方,或與以大阪市作為府廳所在地的大阪府,也指以大阪市為中心的大阪都市圈。
橫濱(Yokohama),屬于日本三大都市圈之一東京都市圈的重要城市,位于日本關(guān)東地方南部、東臨東京灣,南與橫須賀等城市毗連,北接川崎市。
東京(とうきょう、Tōkyō),日本首都,位于日本關(guān)東平原中部,是面向東京灣的國際大都市,日本三大都市圈之一東京都市圈的中心城市。
三、跪求日本名和英文名
1、奧沢(おくさわ)奧島(おくしま)
2、本堂(ほんどう)板部(いたべ)
3、坂井(さかい)浜崎(はまさき)波多野(はたの)白石(しろいし)
4、赤井(あかい)赤松(あかまつ)
5、常盤(ときわ)畑山(はたけやま)
6、渡辺(わたなべ)稲村(いなむら)徳川(とくがわ)島村(しまむら)
7、豊川(とよかわ)反町(そりまち)
8、房野(ふさの)飯島(いいじま)服部(はっとり)
9、亀山(かめやま)鬼冢(おにつか)
10、久保田(くぼた)近衛(wèi)(このえ)
11、今川(いまがわ)酒井(さけい)
12、鐮田(かまだ)鐮倉(かまくら)
13、瀬戸(せと)里見(さとみ)菱川(ひしかわ)笠原(かさはら)
14、滝沢(たきざわ)蓮沼(はすぬま)
15、平賀(ひらが)坪井(つぼい)浦上(うらがみ)
16、辻(つじ)犬養(yǎng)(いぬかい)橋本(はしもと)
17、室町(むろまち)升味(ますみ)
18、市川(いちかわ)寺崎(てらざき)
19、西園寺(さいおんじ)西島(にしじま)
20、下中(しもなか)筱原(しょうはら)
21、巖井(いわい)巖波(いわなみ)
22、友阪(ともさか)有森(ありもり)櫻井(さくらい)
23、中森(なかもり)中田(なかた)
24、正岡(まさおか)椎名(しいな)
四、日本英文名
1、英語中的日本名字“Japan”是于古代的貿(mào)易中傳到西方。日本首次在西方文學(xué)中出現(xiàn)在《馬可波羅游記》中,馬可波羅將日本記作Cipangu,馬可波羅紀(jì)錄當(dāng)時了中古漢語(或當(dāng)時的吳語)中“日本”的發(fā)音。即使現(xiàn)代的上海話(吳語的一種方言)仍然將日本讀作Zeppen。
2、而馬來語中的日本為Jepang(現(xiàn)代寫法是 Jepun),也是由中文而來。在16世紀(jì),葡萄牙人在馬六甲貿(mào)易是初次遇到這個名字,并將之帶回歐洲。而在英語中第一次出現(xiàn)是在1577年,當(dāng)時的串法為Giapan,成了印歐語里 Japan的來源。
3、英文“china”既是“中國”,又是“瓷器”。而“japan”既是“日本”,又是“漆器”。由此可見,瓷器和漆器是中國和日本最具代表性的傳統(tǒng)經(jīng)典工藝。
4、China,現(xiàn)譯“中國”、“瓷器”。陶瓷最初被稱為“Chinaware",直譯:中國陶瓷制品,稱為瓦片(古代以陶器制作的陶器,可稱為“瓦片”)。后來省略ware瓷器為china,china獲得瓷器的意義已經(jīng)是清末的事了。
5、還有一種說法是起源于公元前三世紀(jì)的秦朝。在法語中,“秦”被稱為“Chine,”,變成為英語后被稱為“China”用小寫開頭的 china則指“瓷器”。西方人認(rèn)為中國是瓷器的起源國。
6、漆器是一種將從漆樹中提取的汁液涂好幾層在木材上,讓木器散發(fā)出美麗的光澤的工藝品。這項技術(shù)從中國和韓國傳播轉(zhuǎn)移到了日本。
7、日本人發(fā)現(xiàn)漆樹上的樹液涂在木器上可以保存很長時間,并感受到了黑色獨特的莊嚴(yán)美。因此,在漆器方面做了許多努力,大量的漆器在跨洋貿(mào)易開始后被出口到西方。
8、日本漆器精湛,裝飾精美,獨創(chuàng)蒔繪術(shù)和描金漆,逐漸為世人所知,Japan成為漆器的英文名,并用來代替日本。
9、因此,歐洲人誤以為漆器是日本的特產(chǎn),所以漆器被稱為“japan”。
10、日本漆器工藝在世界享負(fù)盛名,“japan”一字除了解作“日本”,亦為漆器之意。日本漆器的特點是以金、銀為裝飾圖案,即所謂的“蒔繪”,鑲嵌在漆液中的金、銀碎片,經(jīng)干燥后再推動光化處理,呈現(xiàn)最豪華的金銀色彩。
11、有時與蝸牛、銀絲、參金嵌入圖案的花、鳥、草或吉祥圖案,具有極高的藝術(shù)價值。
五、日本地名(英文)
1、北海道-Hokkaido青森縣-Aomori-ken巖手縣- Iwate- ken宮城縣-Miyagi- ken秋田縣- Akita-ken山形縣- Yamagata- ken福島縣- Fukushima-ken關(guān)東- Kanto茨城縣- Ibaraki-ken栃木縣-Tochigi-ken群馬縣- Gunma-ken埼玉縣- Saitama-ken千葉縣- Chiba-ken東京都- Tokyo神奈川縣-Kanagawa- ken甲信越-Koshisu山梨縣- Yamanashi-ken長野縣- Nagano-ken新潟縣- Niigata-ken北陸- Hokuriku富山縣-Toyama-ken石川縣- Ishikawa-ken福井縣-Fukui- ken東海-Toukai岐阜縣-Gifu- ken愛知縣- Aichi-ken靜岡縣-Shizuoka-ken近畿- Kinki三重縣- Mie-ken滋賀縣-Shiga-ken京都府- Kyoto-hu大阪府- Osaka-hu兵庫縣-Hyogo- ken奈良縣- Nara-ken和歌山縣-Wakayama-ken
2、 Try this link on the trlation: honyaku.yahoo.co.jp/trtext(very useful)
3、 you trlate them one by one....北海道== Hokkaido;青森縣==Aomori Agata
4、參考: honyaku.yahoo.co.jp/trtext
5、 Hokkaido- Aomori- Iwate- Miyagi Prefecture- Akita- Yamagata- Fukushima Kanto- Ibaraki Prefecture- Tochigi-ken- Gunma Prefecture- Saitama- Chiba Prefecture- Tokyo- Kanagawa Prefecture Koshisu- Yamanashi Prefecture- Nagano- Niigata Prefecture Hokuriku- Toyama- Ishikawa Prefecture- Fukui The East China Sea- Gifu Prefecture- Aichi Prefecture- Shizuoka Prefecture Kinki- Mie- Shiga- Kyoto Prefecture- Osaka- Hyogo Prefecture- Nara Prefecture- Wakayama Prefecture
六、急求好聽的日本英文名!!
1、Ringo蘋果的日文發(fā)音。日語的漢字林檎(就是蘋果啦,也是我國在宋代時期的蘋果的稱呼,現(xiàn)在日文里還堅持用這個詞)。
2、Katy,和日本的Hello Kitty相近的發(fā)音。本人的一個日本朋友美雪非常喜歡的名字。還可以同時作為英文名使用。
3、yanagi漢字寫作“柳”,是日文中的姓氏,但是我認(rèn)為作為名字也很飄逸。
4、kaoru漢字“薰”,這個名字曾經(jīng)出現(xiàn)在《源氏物語》中的貴族的名字,也是浪客劍心女主角的名字,男女都可以用。
5、masumi漢字“真澄”,也是男女都可以用的。
6、murasaki紫源氏物語的作者的名字就是“紫式部”
7、不過這些都是日語名字,用羅馬字的拼寫形式看上去類似英文,但是發(fā)音并不完全相同,本人給自己起英文名字也和我們是一樣的,什么Mary,Lily,Monika。。。都有的,沒有什么日本英文名的說法吧