本文作者:日本旅游B

日本著名景點賞析英語 送僧歸日本古詩賞析

日本旅游B 2024-04-01 2
日本著名景點賞析英語 送僧歸日本古詩賞析摘要: 本文目錄私家花園「 日本著名古典名園賞析」送僧歸日本古詩賞析〔日本〕北村透谷《蝶》賞析一、私家花園「 日本著名古典名園賞析」1、日式花園是世界上最流行的花園設(shè)計中的一種,平和、安靜...

本文目錄

  1. 私家花園「 日本著名古典名園賞析」
  2. 送僧歸日本古詩賞析
  3. 〔日本〕北村透谷《蝶》賞析

一、私家花園「 日本著名古典名園賞析」

1、日式花園是世界上最流行的花園設(shè)計中的一種,平和、安靜、隱忍、守慎,會讓人感受到心靈的安寧和靈魂的升脫。這種細微而注重細節(jié),達到藝術(shù)近極致的程度,這種對自然的提煉,使自然景觀的精心設(shè)計產(chǎn)生了深遠的意味。

2、京都威斯汀酒店的兩個花園是免費對公眾開放的,是由日本庭院大師Ogawa Jihei和他的兒子Hakuyo設(shè)計。

3、京東知恩院始建于1234年,這張圖是通過最古老的城門拍攝的花園。

4、圓覺寺是在日本神奈川縣鐮倉市的寺院。

5、圓通寺是一個精心設(shè)計的田園般的花園。

6、典型的日本苔蘚花園,苔蘚在日本園林藝術(shù)中仍然扮演著很重要的地位,因為它被認為是一種和平的植物,給人的感覺是歡迎來到這與世隔絕的地方。故宮日本景點門票

7、這個日式花園很適合主持日本傳統(tǒng)婚禮。

8、在鐮倉地區(qū)最古老的寺廟之一,長谷川736年就出現(xiàn)了。

9、建于1367年的寺廟,已經(jīng)多次重修。

10、凈琉璃寺有水池為中心的凈土式庭園,可欣賞四季不同的美麗鮮花及秋天賞紅葉。

11、“建仁寺”京都最古老的禪寺,位于建仁寺本坊中庭的禪庭--潮音庭,中央立三尊石,東立坐禪石,周圍紅葉環(huán)繞,四面均可見美景,氣氛淡泊寧靜。

12、清澄庭園位于隅田川右岸,是座精致小巧的日式庭園。是回游式林泉庭園,是明治時代的巖崎彌太郎引隅田川之水,并收集全國各地的巖石所建成,有傳統(tǒng)日式庭園的水池、小島、涼亭、燈籠等。

13、南禪寺境內(nèi)有明治時代的優(yōu)秀建筑“水路閣”。水路閣以紅色煉瓦砌成,橋梁形狀。作為京都市近代建筑的代表,與南禪寺古色古香的伽藍建筑相映成輝。

14、舊古河庭園保留了至今為數(shù)不多的大正初期庭園原型,不但是日本難得一見的珍貴景點,也是國家指定名勝之一。園內(nèi)各色玫瑰花盛開,優(yōu)雅香氣在漂蕩,因此也作為玫瑰庭園而聞名。

15、舊巖崎邸庭園是西式與日式風格合二為一的庭園,是典型的代表。充滿十七世紀歐陸風情之余又加入美國村屋的特色,是世界住宅歷史中的經(jīng)典之作。

16、 Mirei Shigemori Garden Museum

17、向島百花園有一種說法是“四季百花綻放之園”,開園之初,主體為360株梅花。隨后,種植匯集詩經(jīng)、萬葉集等中國和日本古典名作中所詠贊的聞名植物,才真正成為一年四季均有鮮花開放的花園。它是唯一留存至今的江戶時代花園。

18、根津美術(shù)館以大自然為主題的日本式庭園,綠樹成蔭,曲徑通幽,令人心曠神怡。

19、仁和寺現(xiàn)已被列入世界文化遺產(chǎn)名錄。寺內(nèi)聳立著五重塔和金堂,有御室櫻200多棵,這些櫻花作為京都開花期最晚的櫻花而極負盛名。

20、 Reiunin建于1526年,恢復原貌后重新開放。

21、布滿的青苔、俏皮的花園和寧靜的氛圍是景點的主要特色。

22、涉成園因與寺院分開,獨立在外,少了一點宗教氣息,多了一份人文情趣。

23、這不是園藝設(shè)計師的作品,而是畫家Kano Motonobu的杰作。

日本著名景點賞析英語 送僧歸日本古詩賞析

24、東寺有種寧靜祥和的感覺,坐在樹蔭之下仰望著五重塔,仿佛走進了另一個境界。

25、二之丸庭園,位于皇宮東御苑的中央。1630年(寬永7年)受第3代將軍德川家光之命,小堀遠州在這里督建了回廊式風格的庭園,現(xiàn)存的是后來復元的。春天,這里盛開著杜鵑花和玉蟬花。日本景點門票貴嘛

26、被稱之為“美術(shù)館建筑與博物館建筑的博物館”,是日本藝術(shù)最大集合的博物館。

27、殿谷戶庭園是回游式林泉庭園,是著名的紫藤隧道。

二、送僧歸日本古詩賞析

《送僧歸日本》由錢起創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首贈給日本僧人的送別詩,別具一格。由于被送的是歸日本的和尚,所以充滿宗教色彩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內(nèi)容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內(nèi)容,成為好的詩篇。詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術(shù)語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。詞句清麗,音韻和諧。詩中句句運用佛家術(shù)語,為一大特色。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。

4.浮天:舟船浮于天際。形容海面寬廣,天好像浮在海上。

5.去世:離開塵世,這里指離開中國。

6.水月:佛教用語,比喻僧品格清美,一切象水中月那樣虛幻。禪寂:佛教悟道時清寂凝定的心境。

7.法舟輕:意為因佛法高明,乘船歸國,將會一路順利。

隨著機緣來到中國居住,來的路途就像在夢中游走。來自遠處茫茫大海,就像浮在天際,去時乘著法舟輕快地離去。水中月與清寂澄靜的境界相通。海中的魚龍也來聽你誦經(jīng)。最愛這盞佛燈,萬里之遙,眼中仍然明亮。

只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

天海浮沉,小船駛?cè)ツ沁b遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;海內(nèi)魚龍,也會出來聽你誦經(jīng)之聲。

最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。

唐時與日本國際交往頻繁,有許多日本人來中國學習或作官,唐人集中多有寄贈日本人的`篇章。詩人送一位回國的日本僧人,贊揚了僧人不畏艱險,勇敢實現(xiàn)自已理想的精神,因為是寫僧人,所以用了許多佛家術(shù)語。

這是一首送別詩,送的是日本僧人,具有特殊性,故詩之寫法也很特別。當時,日本派了不少遣唐史來到中國,還有不少僧人同來,學習文化、技藝,求取佛法,從而極大地促進了中日文化的交流。詩之起筆突兀,本是送別,卻不寫送歸,偏從來路寫起?!叭魤粜小北憩F(xiàn)長時間乘舟航海的疲憊、恍惚的狀態(tài),以襯歸國途中的艱辛,并啟中間兩聯(lián)。頷聯(lián)寫海上航行時的迷茫景象。“浮天”狀海路之遠,海面之闊,寓含著對僧人長途顛簸的關(guān)懷和體貼?!胺ㄖ邸笨劬o僧人身分,又含有人海泛舟,“隨緣”而往之意蘊,儲蓄空靈,意蘊豐富。頸聯(lián)寫僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禪,在舟上誦經(jīng)?!八隆庇鞫U理,“魚龍聽”切海行,又委婉表現(xiàn)僧人獨自誦經(jīng)而謹守佛律的品性,想象豐富。尾聯(lián)用“一燈”描狀僧人歸途中之寂寞,只有孤燈相伴,這是實處。但實中有虛,“一燈”又喻禪理、佛理。虛實相映成趣。本詩在立意上有兩點需注意:一是所送者為僧人,詩中用了一些佛教術(shù)語,如“隨緣”、“法舟”、“禪”、“梵”、“一燈”等,切合人物身分。二是僧人來自日本,又欲歸日本,必經(jīng)大海,故極言海路航行之苦。中間兩聯(lián)前人多謂其寫來途,實嫌拘滯。其實是往返兼寫,而以返途為主,這樣才能與“歸日本”的詩題相合。此詩因送人過海,因而從大海展開想象,筆底含情。它通過生動景物的描繪和對禪機的抒發(fā),把這惜別之情委婉地表達了出來。海趣禪機,深情厚誼,融為一體,為一首送別的好詩。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。

錢起(722-780?),字仲文,吳興(今浙江湖州市)人,天寶十年賜進士第一人,曾任考功郎中,故世稱錢考功,翰林學士,與韓翃、李端、盧綸等號稱大歷十才子。又與郎士元齊名,人為之語曰:“前有沈宋,后有錢郎。”題材多偏重于描寫景物和投贈應酬。音律和諧,時有佳句。錢起當時詩名很盛,其詩多為贈別應酬,流連光景、粉飾太平之作,與社會現(xiàn)實相距較遠。然其詩具有較高的藝術(shù)水平,風格清空閑雅、流麗纖秀,尤長于寫景,為大歷詩風的杰出代表。

錢起初為秘書省校書郎、藍田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學士等。曾任考功郎中,故世稱錢考功,與韓翃、李端、盧綸等號稱大歷十才子。其詩以五言為主,自稱“五言長城”,又與郎士元齊名,齊名“錢郎”。人為之語曰:“前有沈宋,后有錢郎?!背⒐涑瞿练钍?,若無錢、郎賦詩送別,則為時論所鄙。題材多偏重于描寫景物和投贈應酬。音律和諧,時有佳句。更多唐詩欣賞敬請關(guān)注“”的唐詩三百首欄目。

錢起當時詩名很盛,其詩多為贈別應酬,流連光景、粉飾太平之作,與社會現(xiàn)實相距較遠。然其詩具有較高的藝術(shù)水平,風格清空閑雅、流麗纖秀,尤長于寫景,為大歷詩風的杰出代表。錢起的少數(shù)作品感時傷亂,同情農(nóng)民疾苦。以《省試湘靈鼓瑟》詩最為有名。有《錢考功集》,集中五絕《江行無題一百首》及若干篇章,為其曾孫錢珝所作。

三、〔日本〕北村透谷《蝶》賞析

1、《〔日本〕北村透谷·蝶》經(jīng)典詩文賞析

日本著名景點賞析英語 送僧歸日本古詩賞析

2、只能在夢幻與現(xiàn)實之間徘徊

(二)睡蝶

3、你在破敗的花兒中孤零零地睡去。

4、古今中外,借風花鳥月興嘆抒懷的文人騷客不乏其人。春風得意之時贊鳥語花香,其情美不勝收;失意頹喪之時詠流水落花,其情凄楚愴然。只要不是嬌柔造作、附庸風雅,而能情真意切,自然動人心弦,流芳后世。然而撫今問古,象日本詩人北村透谷這樣以生命和熱血去詠嘆蝴蝶的卻甚為鮮見。北村透谷是日本明治年代杰出的文學評論家和浪漫派詩人。他以文學為武器抨擊封建倫理道德觀念,針對專制主義的黑暗“現(xiàn)實世界”,提出了一個與其相對立的“理想世界”,并渴望在這個理想世界中覓求個性的解放和自由。然而,黑暗的社會現(xiàn)實沒能讓他的理想實現(xiàn),于是他變得沮喪萎靡。絕望之余,他只能以自殺的方式來表現(xiàn)對現(xiàn)實社會的不滿和抗議?!兜愤@首詩正是在他焦躁絕望、決意自殺后留下的悲愴詩篇。它同時又堪稱日本明治年代自我覺醒后,不惜生命爭取自由民權(quán)的先覺者們悲慘命運的真實寫照。

5、在本詩中,詩人將自己喻為一只晚秋迷途的蝴蝶。第一個詩句寫出了這批進步思想的先覺者不為民眾所理解的孤獨和不幸。他們曾經(jīng)胸懷大志,迎著文明開化的一線希望的曙光為自由民主高聲吶喊和斗爭。自由對他們來說,就象蝴蝶渴望春天清新的空氣、明媚的陽光和滋潤的土壤。然而他們用生命去戰(zhàn)斗并沒有換來自由,也沒有得到廣大民眾的理解、同情和支持。深受封建意識毒害的庶民百姓的愚昧麻木使他們喪失了繼續(xù)斗爭的勇氣,從而變得消沉憂傷?;仡欉^去轟轟烈烈的斗爭,目睹眼前嚴酷的社會現(xiàn)實和自己窮途末路的前景,他們開始變得虛無:歷史即便再輝煌,也終將是過眼煙云。一切希望都不復存在,前景一片渺茫。似乎浩浩天宇中確實有一種超越人意志的東西在任意主宰人的命運。詩寫到這里,不難看出,往日不惜用生命和熱血去換取自由的勇士(詩中的“故我”)如今已變成對命運安排俯首聽命的宿命論者。在現(xiàn)實面前,他們顯得惶惑迷惘,看到秋風中飄敗的落花,不禁聯(lián)想到自己那不幸的歸宿;他們茫然,開始懷疑從前執(zhí)著追求和為之奮斗的只不過是“非夢的夢境”。一切都將付之東流,夢境永遠難成為現(xiàn)實日本玩景點門票多少。民眾沒有喚醒,歷史賦予的使命沒有完成,繼續(xù)生存只能是毫無意義的生命茍延。詩寫到此,流露出詩人深陷絕望和難以自拔的痛苦心情。然而,這首詩并沒有就此結(jié)束。在最后一個詩句里,詩人筆鋒陡轉(zhuǎn),對命運提出了質(zhì)疑:難道就此絕望下去?難道就沒有另外的出路?

6、詩人二十五歲時終于自殺身亡。他最終還是沒有找到一條比自殺更能與社會抗爭的出路。他悲劇性的一生印證了他本人生前留下的一句名言:“我想毀滅這個社會,但卻反而毀滅了我自己。”

(武繼平)

文章版權(quán)及轉(zhuǎn)載聲明

作者:日本旅游B本文地址:http://alpeva.com/riben/post/60431.html發(fā)布于 2024-04-01
文章轉(zhuǎn)載或復制請以超鏈接形式并注明出處日本旅游網(wǎng)

閱讀
分享