本文目錄
一、所有的日語符號
1、日語字主要分為“平假名”和“片假名”兩種。
2、日語注音又稱假名,日語的表音文字。“假”即“借”,“名”即“字”。意即只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫“假名(kana)”。漢字為“真名(mana)”。[1]
3、假名主要分為“平假名”和“片假名”兩種。平假名源于漢字草書,正式使用約從公元九世紀起;片假名源于漢字楷書,正式使用約從公元十世紀起。[2]
4、早期的日語沒有文字系統(tǒng),自漢字傳入日本,日語開始用漢字來書寫。當時的日語文字系統(tǒng)和今天的漢語文字系統(tǒng)一樣是單一的,不過,日語的文字系統(tǒng)并沒有停留在這一狀態(tài)。約公元九世紀,日本人以中國漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造了假名,并排列成五十音圖
二、日語注音是什么樣的符號
1、日語字主要分為“平假名”和“片假名”兩種。
2、日語注音又稱假名,日語的表音文字?!凹佟奔础敖琛保懊奔础白帧?。意即只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫“假名(kana)”。漢字為“真名(mana)”。[1]
3、假名主要分為“平假名”和“片假名”兩種。平假名源于漢字草書,正式使用約從公元九世紀起;片假名源于漢字楷書,正式使用約從公元十世紀起。[2]
4、早期的日語沒有文字系統(tǒng),自漢字傳入日本,日語開始用漢字來書寫。當時的日語文字系統(tǒng)和今天的漢語文字系統(tǒng)一樣是單一的,不過,日語的文字系統(tǒng)并沒有停留在這一狀態(tài)。約公元九世紀,日本人以中國漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造了假名,并排列成五十音圖
三、日本的“的”是什么符號
1、の,日語五十音之一。片假名:ノ;讀作(羅馬音)no。語法用做格助詞、感助詞、名詞。其是日語中的語氣助詞,相當于漢語的“的”、“之”。其不等于漢語。
2、香港及臺灣等東亞等地區(qū)的商戶為了讓品牌增添日本風格,常常會利用平假名的“の”字,用法和中文的“之”、“的”字相通,例如康師傅的飲料“鮮の每日C”。
3、฿泰銖標志(被使用在泰國).分標志(美元、歐元和其它貨幣細分)。
4、₡ col3on標志(被使用在哥斯達黎加和在薩爾瓦多)。
5、₠ ECU標志(不廣泛被應用,和歷史;由歐洲替換)。
6、₢克魯賽羅標志(以前被使用在巴西)。
7、$美元標志(并且被使用為許多其它貨幣在美洲,譬如不同的比索,和以前為葡萄牙埃斯庫多作為 cifr6ao)。
四、日本之的符號是什么
在一些中文中,比如“我父親”(私の父)“大學老師”(大學の先生)中,日文翻譯中也必須加の(不論名詞之間是什么關(guān)系),地名、名字等都是名詞。
解析:名詞+の,與動詞前面的內(nèi)容共同作定語,作后面句子中名詞的連體形修飾語,翻譯時一般可以省略。
用例:「私は中國語の教師です。」
釋義:“我是中文(的)老師?!边@里「中國語」是體言,與領(lǐng)格助詞「の」一起構(gòu)成定語,來修飾「教師」。
解析:體言+の+謂語+體言,前面的“體言+の+謂語”形成從句,共同充當后面體言的定語,但需要變成連體形:動詞和形容詞與基本形相同,名詞和形容動詞「だ」變「な」。
用例:「ここは私の勉強している小學です?!?/p>
釋義:這里「私の勉強している」為定語句,用來修飾「小學」。定語句中「私」是主語,所以后面可加「の」和「が」,但不能加「は」,否則會造成大小主語混淆。全句譯成:“這里是我就讀的小學?!?/p>
解析:體言+の+體言,連接兩個名詞共同修飾同一主語,從接續(xù)方法上看和領(lǐng)格助詞一樣,但不同的是:作同位語時,在「の」前后的體言必須說的是同一事物。
用例:「留學生の佐藤さんは今北京にいます?!?/p>
釋義:“留學生佐藤現(xiàn)在在北京。這里的「留學生」和「佐藤さん」指的是一個人,之間的「の」就是用來表示前后是同位關(guān)系。日本景點門票貴嗎
日語語法中充當主語、賓語、補語等的都要求是體言,那么非體言的作這些句子成分時,就必須在謂語后面加一個形式體言「の」了,其作用是使謂語成分名詞化。
用例:「私が勉強しているのはその學校です?!?/p>
釋義:“我學習的地方是那個學校?!边@里的「の」指代「私が勉強している」的地方,充當全句的主語。
五、日文標點符號大全
1、句號——標在句末。會話文中的半截話(后半部省略),也標句號。
父の仕事の関系で私が日本に來てから5年目になりました。
但要注意的是,會話文中的句子如果在引號內(nèi),最后的句號通常不標。
「私ですよ。木村さん。私です」
2、逗號——豎寫時寫作“、”:橫寫時多用“,”但是有人寫“、”
A、在連接兩個相關(guān)的句子時,標在接續(xù)詞后面。接續(xù)詞在句中時,接續(xù)詞的前后都要標句號。
この靴はとてもじょうぶで、そのうえ、値段も安い。
B、用連用形中頓法連接兩個句子時,連用形中頓的后面要標逗號。
國の両親に手紙を書き、友達に電話をかけた。
C、句中有表示逆接、原因、理由、條件、時間等短語而使句子復雜化時,為便于理解句子的構(gòu)造,須在上述句節(jié)后標逗號。
時間はいくらでもあるが、お金が全然ない。
D、為了清楚地表示出一個短語或句節(jié),其后須標逗號。
私は、空を飛ぶ鳥のように、自由に生きて行きたいと思った。
E、為了清楚地表示詞語與詞語間的關(guān)系,須標逗號。標的位置不同,有時會使句子的意思發(fā)生變化。
用于表示引用的部分或要求特別注意的詞語。
「そうですか、子供連れじゃいけないんですか」
A、用于表示書名或報紙、雜志等的標題
先月、『二本人の生活』という本をよんだ。
但是要注意的是,表示引用的話,如果其后面有格助詞「」,其引用部分有時不加引號。
入口に休業(yè)と書いた紙がはってある。
B、在單引號內(nèi)需要用引號表示的部分用雙引號表示
「日本人の會話では、『はい』と『いいえ』がはっきりしない」という人が多い。
在句中插入詞語的說明或插入詞語的另一種說話時,使用破折號表示插入的部分。
表示省略或處于思考。無言的狀態(tài)。日本景點加門票
彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本當に殘念そうに言った。日本金澤景點門票
B、用來隔開兩個單詞構(gòu)成的外來語、西洋人的名稱。
用于表示疑問、發(fā)問、質(zhì)問和反問等句子的句末。
但要注意的是,在普通的文章中,原則上基本不用問號,而是用句號代替日本景點門票提前買。
另外,問號用于句子中間的時候,后面要空一格。
用于表示感嘆、強調(diào)、警告等句子的句末。
六、日語符號有哪些
1、日語符號一般指的是日語中的平假名和片假名。
2、假名,日語的表音文字?!凹佟奔础敖琛?,“名”即“字”。意即只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫“假名(kana)”。漢字為“真名(mana)”。
3、假名主要分為“平假名”和“片假名”兩種。平假名源于漢字草書,正式使用約從公元九世紀起;片假名源于漢字楷書,正式使用約從公元十世紀起。
4、早期的日語沒有文字系統(tǒng),自漢字傳入日本,日語開始用漢字來書寫。當時的日語文字系統(tǒng)和今天的漢語文字系統(tǒng)一樣是單一的,不過,日語的文字系統(tǒng)并沒有停留在這一狀態(tài)。約公元九世紀,日本人以中國漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造了假名,并排列成五十音圖。
5、平假名:平假名來源于中文漢字的草書,看上去圓溜溜的。
6、片假名:片假名來源于中文漢字的楷書,看上去當然是有棱有角。
7、參考資料百度百科-假名(日語注音)