本文目錄
一、日本名字由來(lái)
1、“日本”這一稱(chēng)呼大約使用于7世紀(jì)后期。
2、其來(lái)歷在日本史書(shū)中沒(méi)有明確記載,但中國(guó)的《新唐書(shū)》則記載道:唐高宗咸亨元年(670年),倭國(guó)派使者祝賀唐朝平定高句麗,因?yàn)槎c(diǎn)漢語(yǔ),所以討厭“倭”這一名稱(chēng),故改國(guó)號(hào)為日本,使者自稱(chēng)這是因?yàn)榈乩砦恢每拷粘鲋幎摹?/p>
3、考古上最早發(fā)現(xiàn)“日本”這一名稱(chēng)的是2011年出土于中國(guó)西安的《禰軍墓志》,該墓志作成于678年。由此可見(jiàn)“日本”這一稱(chēng)呼的使用最遲不晚于7世紀(jì)后期。歷史上日本曾有大和、東瀛、扶桑等別稱(chēng)。
4、朝鮮《三國(guó)史記》文武王十年(670年)十二月條的記錄也與此吻合:“倭國(guó)更號(hào)日本,自言近日所出以為名”。唐朝人張守節(jié)則記載“武后改倭國(guó)為日本國(guó)”。
二、日本花魁巡街的來(lái)歷
1、日本花魁巡街源自于日本青樓文化,從時(shí)代產(chǎn)物成為日本的特色文化。
2、日本花魁巡街要從戰(zhàn)國(guó)幕府時(shí)代說(shuō)起,那個(gè)時(shí)代“游女”是男性生活的必需品,傳說(shuō)是從德川家康建立幕府以后,就有武士提出設(shè)置游廊,其實(shí)就是官妓,后來(lái)幕府就答應(yīng)了他的要求,生意特別好,賺了很多錢(qián),這個(gè)行業(yè)開(kāi)始大行其道。
3、為了吸引行業(yè)的發(fā)展,慢慢就延伸了“花魁”這個(gè)角色的存在,“花魁”就是青樓妓館中最為出類(lèi)拔萃的那個(gè)美人。日本花魁不僅身價(jià)高、姿態(tài)高,而且其社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位往往要比最尊貴的客人還要高,而這一切完全是因?yàn)槿毡九f時(shí)的青樓狎妓規(guī)則比較特別。
4、游廊中的花魁是精心挑選的,從小挑選出來(lái)一些優(yōu)秀的小女孩日本景點(diǎn)門(mén)票晴空塔。青樓的負(fù)責(zé)人會(huì)去民間搜尋一些資質(zhì)好的小姑娘,或者是破落貴族之女,她們從小錦衣玉食,接受?chē)?yán)格的琴棋書(shū)畫(huà)訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)識(shí)和教養(yǎng),保持良好的身材。
5、花魁是要被養(yǎng)成一個(gè)富有魅力,讓人難以忘懷的女人。她需要會(huì)樂(lè)器,茶道、花道等傳統(tǒng)文化,還要培養(yǎng)優(yōu)雅的談吐氣質(zhì),這一切都是經(jīng)年的投入,打磨,才能培養(yǎng)出一個(gè)合格的花魁;她們的存在,是一種傳統(tǒng)文化的特別存在,慢慢成為了“獨(dú)特的美”。
三、日本國(guó)名的來(lái)歷
1、日本原來(lái)并不叫日本。在古代日本神話中,日本人稱(chēng)其為“八大洲”、“八大島國(guó)”等。據(jù)《漢書(shū)》、《后漢書(shū)》記載,我國(guó)古代稱(chēng)日本為“倭”或“倭國(guó)”。公元五世紀(jì),日本統(tǒng)一后,國(guó)名定為大和日本關(guān)西景點(diǎn)門(mén)票。因?yàn)楣糯毡救顺缟刑?yáng)神,所以將太陽(yáng)視為本國(guó)的圖騰。相傳在七世紀(jì)初,日本的圣德太子在致隋煬帝的國(guó)書(shū)中寫(xiě)道:“日出處太子致日落處太子”,這就是日本國(guó)名的雛形。直到七世紀(jì)后半葉,日本遣唐史將其國(guó)名改為日本,意為“太陽(yáng)升起的地方”其后沿用,成為日本的正式國(guó)名?!缎绿茣?shū)·日本傳》中有記載:咸亨元年(670年),倭國(guó)遣使入唐,此時(shí)倭國(guó)已“稍習(xí)夏言,惡倭名,更號(hào)日本。使者自言,因近日出,以為名?!贝送?,在漢語(yǔ)中,“扶?!?、“東瀛”也是日本國(guó)名的別稱(chēng)。
2、日本依照字面的意思就是“太陽(yáng)之處”,即是太陽(yáng)升起的地方。因此日本有時(shí)也被稱(chēng)為日之國(guó)。日本最貴的景點(diǎn)門(mén)票
3、早于日本與中國(guó)接觸前,日本人稱(chēng)自己所居住的地方為“やまと”和“ひのもと”,意思就是太陽(yáng)之本。日本中國(guó)景點(diǎn)門(mén)票
4、而在中國(guó)的三國(guó)時(shí)期,中國(guó)人使用倭去代表日本。由于“倭”字有“矮”的意思,因此在漢字傳入日本以后,日本人于日語(yǔ)中同音(わ)的“和”去代替。并用漢字“大和”去表寫(xiě)日語(yǔ)的やまと,并用“日本”表寫(xiě)ひのもと。后來(lái)日語(yǔ)中轉(zhuǎn)用音讀去讀“日本”,轉(zhuǎn)變成今日日語(yǔ)中常用的にほん(Nihon)和にっぽん(Nippon)。
5、“日本”一稱(chēng)遲至公元7世紀(jì)末才在中國(guó)出現(xiàn)?!杜f唐書(shū)》記載日本人由于不喜歡“倭國(guó)”的名稱(chēng),因此將國(guó)家的名字改作“日本”,其曰:“倭國(guó)自惡其名不雅,改為日本?!?/p>
四、日本國(guó)來(lái)歷的傳說(shuō)
秦始皇派方士徐福去求取長(zhǎng)生藥,徐福東渡日本,帶去了500童男,500童女,就呆那里了,沒(méi)有再回到秦始皇的身邊。好像就是這么來(lái)的吧以下為百科版本如果說(shuō)的是“日本”這一名詞的由來(lái),那就是古代日本人認(rèn)為太陽(yáng)從日本的大地升起,自己的國(guó)家是日出之國(guó),故名“日本”。在我國(guó)古代,起先稱(chēng)日本為“倭”,較早見(jiàn)于文獻(xiàn)的有:蓋國(guó)在鉅燕南、倭北。倭屬燕。(《山海經(jīng)·海內(nèi)北經(jīng)》)成王之時(shí),越裳獻(xiàn)雉,倭人貢暢。(王充:《論衡·恢國(guó)篇》)樂(lè)浪海中有倭人,分為百余國(guó),以歲時(shí)來(lái)獻(xiàn)見(jiàn)云。(《漢書(shū)·地理志》)自西晉陳壽在《三國(guó)志》中為倭立傳以來(lái),史不絕書(shū),中國(guó)人對(duì)東方海中倭國(guó)的情況,逐漸有了具體而深入的認(rèn)識(shí),中日兩國(guó)的友好往來(lái)也益見(jiàn)頻繁起來(lái)。我國(guó)古代何以最初稱(chēng)日本為“倭”,上引文獻(xiàn)均未作說(shuō)明,按“倭”字早已有之,如《詩(shī)經(jīng)·小雅·四牡》云:“四牡��周道倭遲?!薄墩f(shuō)文》釋倭:“順貌,從人,委聲?!庇腥苏f(shuō),倭字從人又從禾、從女,蓋由倭人素以稻米為主食,女多男少而來(lái)。這種解釋?zhuān)@然是一種無(wú)稽之談,純屬附會(huì)。一些學(xué)者認(rèn)為,古之稱(chēng)日本為“倭”,可能同“匈奴”、“鮮卑”一樣,只是一種音譯;因?yàn)槿毡久褡宸Q(chēng)“和”,“和”為“倭”的諧音字。這個(gè)說(shuō)法,似乎比較有道理。然而,現(xiàn)在日本語(yǔ)中的“和”、“倭”二字均讀為yamato,與“和”、“倭”二字原來(lái)的發(fā)音迥異,這又作何解釋呢?在日本語(yǔ)中,“倭”讀為yamato實(shí)始于日本現(xiàn)存最早的古史《古事記》(公元712年)和《日本書(shū)記》(公元720年),二書(shū)均為安萬(wàn)侶所著,比我國(guó)最早記載日本“邪馬臺(tái)”王國(guó)和“卑彌呼”女王的《三國(guó)志》晚了400余年。安萬(wàn)侶誤以為《三國(guó)志》所載“邪馬臺(tái)國(guó)”女王“卑彌呼”就是日本傳說(shuō)中的神功皇后,但神功皇后與卑彌呼的年代不符,于是將神功皇后以及她以下諸皇的年代拉長(zhǎng),以合卑彌呼的生活年代;《三國(guó)志》說(shuō)邪馬臺(tái)王國(guó)的人“壽考或百年,或八、九十年”,這或許就是安萬(wàn)侶任意拉長(zhǎng)的根據(jù)。日本古史紀(jì)年與中國(guó)史籍相符始于推古天皇十五年(公元607年)小野妹子遣隋一事,此前32代(神武天皇至崇峻天皇)純屬口頭傳聞,那時(shí)既無(wú)文字,又無(wú)歷法,怎么可能有精確的歷史紀(jì)年呢?所以,日本國(guó)內(nèi)研究日本古史的學(xué)者,關(guān)于崇峻天皇以前的歷史,寧肯相信中國(guó)正史的記載,也不輕易引證日本古史中那些傳說(shuō)。既然安萬(wàn)侶誤認(rèn)為神功皇后就是卑彌呼,而卑彌呼的都城是邪馬臺(tái),于是神功皇后的都城也變成邪馬臺(tái)了。這樣,日本平安朝奠都以前歷代天皇所居的畿內(nèi)即“大和”地方,只好與九州島的邪馬臺(tái)合二而一。而中國(guó)原來(lái)稱(chēng)“倭”,日本素來(lái)名“和”的這兩個(gè)字,在發(fā)音上非讀yamato不可了。日本語(yǔ)“倭”、“和”二字之所以要改變?cè)瓉?lái)的讀音,其奧秘就在這里。至于安萬(wàn)侶這樣做究竟出于什么用心,那不是這里所要探討的問(wèn)題。至唐代,中國(guó)始稱(chēng)“倭”為“日本”。在《舊唐書(shū)·東夷傳》中,“倭”與“日本”分列并敘,《新唐書(shū)·東夷傳》則單敘日本,不再有“倭”的名目,并對(duì)改“倭”為“日本”作了如下的說(shuō)明:咸亨元年,遣使賀平高麗。后稍習(xí)夏音,惡倭名,更號(hào)“日本”。使者自言,因近日所出,以為名?;蛟迫毡灸诵?guó),為倭所并,故冒其號(hào)。使者不以情,故疑焉?!缎绿茣?shū)》為宋歐陽(yáng)修、宋祁等所修,以上說(shuō)法當(dāng)有所據(jù)。從這段話看,“倭”改國(guó)名為“日本”當(dāng)在唐高宗咸亨元年(公元670年)以后。然而,為什么要改國(guó)名,以及取名“日本”的緣由,其說(shuō)是值得懷疑的。為什么要改“倭”為“日本”呢?說(shuō)是倭國(guó)派到中國(guó)的使者略懂“夏音”(漢語(yǔ))之后,發(fā)覺(jué)“倭”的含義不好,此后就改稱(chēng)“日本”了。如前所述,中國(guó)古人稱(chēng)日本為“倭”,原本只是“和”的音譯,本身并無(wú)貶義,所以,以其“惡”的說(shuō)法難以置信。再是說(shuō)倭人改國(guó)號(hào)為“日本”,是因?yàn)樗麄冋J(rèn)為自己的國(guó)家的地理位置“近日所出”。這種說(shuō)法也值得懷疑;因?yàn)檎J(rèn)為日本“近日”,那只能是中國(guó)人的觀念———日本在中國(guó)東方遙遠(yuǎn)的海上,從視覺(jué)上感受,似乎正在太陽(yáng)升起的地方?!渡胶=?jīng)·海外東經(jīng)》說(shuō):“�谷上有扶桑,十日所浴?!薄痘茨献印ぬ煳挠?xùn)》也說(shuō):“日出于�谷,浴于咸池,拂于扶桑,是謂晨明?!鄙砭尤毡玖袓u的人,并不見(jiàn)太陽(yáng)從本土升起。因此,說(shuō)日本是“日之所本”這種觀念只能產(chǎn)生在中國(guó),后來(lái)日本人這樣說(shuō),也顯然是受了中國(guó)觀念的影響。還有一種說(shuō)法是倭國(guó)附近原有一個(gè)小國(guó)叫“日本”,為倭所吞并,后來(lái)倭國(guó)遣唐使者便對(duì)中國(guó)人冒用“日本”這個(gè)名稱(chēng)了。這一說(shuō)法,當(dāng)時(shí)就很可疑,更不足為據(jù)了。倒是唐人張守節(jié)的《史記正義》提供了一條罕為人知的證據(jù),或許有助于解開(kāi)“日本”國(guó)名來(lái)源之謎:“武后改倭國(guó)為日本國(guó)。”(《史記·五帝本紀(jì)》張守節(jié)《正義》)原來(lái),倭國(guó)是遵照唐代女皇武則天的意見(jiàn)才改國(guó)名為日本的。張守節(jié)系玄宗時(shí)人,離武后統(tǒng)治時(shí)期不遠(yuǎn),他的說(shuō)法當(dāng)有所據(jù)。如果此說(shuō)確定無(wú)誤,以上種種疑惑也就不復(fù)存在了。