本文目錄
一、日本和韓國為什么能受到中國游客的喜愛
1、首先,日本和韓國的消費和其他的國家比起來,還是比較低的。所以,大家在考慮出國旅游時,一般都會選擇日韓這兩個國家。和美國、英國、新加坡等國家比起來,確實是日韓比較劃算。
2、其次,我們中國人都喜愛看日劇和韓劇,所以對日本和韓國這兩個國家一定是心生向往。日本的北海道是日劇中的經典畫面場景,是一個浪漫至極的地方,特別是在冬季,去的國人會更多。既好看又好玩,還可以拍美美的風景照。
3、而韓國的受歡迎程度就更不用說了。這兩年韓劇在我國的大肆崛起,非常受歡迎,使韓國也成為一個旅游大國。去韓國旅游的一般都是我們中國人,沒辦法,誰讓我們中國花癡的妹子比較多呢?而且韓國的整容技術很發(fā)達,有很多去韓國旅游也會順便把自己變的漂亮一點,這也是常事了,不足為奇。
4、最后,韓國和日本也屬于亞洲國家,所以常年在日本和韓國居住的中國人也很多。中國人去日韓這兩個國家旅游時也便于溝通,畢竟這兩個國家的國人比較多。
二、日本人為什么學文言文
1.日本網民熱議:為什么日本人也要學文言文,還要背
為什么日本人也要學習中國的文言文,還要學會背誦李白等詩人的詩句?對此問題,日本網民進行了一番討論日本景點門票預約。
為什么日本人也要學習中國的文言文,還要學會背誦李白等詩人的詩句?對此問題,日本網民進行了一番討論。
日本網民1、古代中國の思想や文學が體系だっていて美しいからじゃね?
中文翻譯:因為古代中國的思想和文學在體系上也是很美的吧?
日本網民2、大抵の日本人が初めて觸れるラップだからな
中文翻譯:那大概是日本人第一次碰到的rap吧
日本網民3、どうして漢文を勉強しないといけなかったのか。日本の古典は大抵漢籍からの引用やパロディがあるから、大元が分からんと日本の古典も分からんということが多いからかな
中文翻譯:為什么必須學習漢文呢?因為日本的古典大都是源于漢籍的引用和變形,不弄清楚根基的話,日本的古典也會搞不清楚吧
日本網民4、初見の漢籍を素で読める人はあんまおらんよ、意味の摑みかたや読み下しのテクニックを學ぶだけ、あとは丸暗記
中文翻譯:能第一眼就能直接看懂中國書籍的日本人是很少的,日本人學漢文學到的是如何抓住意思以及通讀技巧而已,剩下的就是死記硬背了
5、明治時代の日本人が、英語力を高めたのは漢文の素養(yǎng)があったから。文法がほぼ同じだから、単語の置き換えで理解できるようになる。
中文翻譯:明治時代的日本人英語能力好就是因為有漢文素養(yǎng)。漢語英語的語法幾乎一樣,能理解單詞的替換。
日本網民6、昔々のお偉いさん達は漢文で文章を書いてたんでしょ。日本書紀の原文は漢文だし。平仮名は昔は女文字と言われてた。日本要門票的景點
中文翻譯:以前的大人物們都是用漢文寫文章的吧。日本書紀的原文也是漢文。平假名以前被叫做女文字。
日本網民7、古典と漢文は早よ削除しろよ、社會に出てからはクソの役にも立たない。代わりに近現(xiàn)代の歴史を手厚く教えた方が數(shù)倍効果的
中文翻譯:趕緊刪掉日本的古典和漢文吧,出社會后一點用處都沒有。作為代替,不如多教點近現(xiàn)代歷史更有效果。
不知道你是不是指日語里常見的一些漢字,這些漢字與我們的簡體有很多不同,倒和繁體有一些相似,但仔細看的話,你會發(fā)現(xiàn)其實日語里的這些漢字和繁體漢字之間也存在很大的不同。
日語的字分四種,一種叫平假名,一種叫片假名,一種就是你說的漢字,最后一種是專屬名詞。平假名和片假名是由我國唐朝時的漢字以及偏旁演化來的,還帶有唐時的口音,同時也是日語標注讀音的符號,這也就是為什么我們在看日語的時候,經常會發(fā)現(xiàn)漢字的下面或右面會有一些看不懂的日語符號,那就是平假名;如果是一些外來的詞語,或者是近代才出現(xiàn)的詞語,通常是片假名。
這些評假名和片假名使用來標注漢字的讀音的。而日語里的漢字,大部分和漢語里的意思相同,但讀音完全不一樣。
也有極少數(shù)和漢語里不同意思的日本哪些景點門票!所以,日語里通常用漢字寫的東西,我們也能看懂一些,但看不全懂,因為常用漢字無法表達所有意義,必須有假名的輔助!這也算是日語的一點不足之處了吧!最后一種我學了兩年日語還沒遇到過,所以暫時解答不了,請原諒!不過我估計我們一般也用不到的。
日本的高中語文書,一本有600多頁。學習的內容一共有5個部分,按照順序是:
1,日本古文 2,日文現(xiàn)代文 3,漢文 4,文章表達 5,詞匯
里面的每一部分內容都很變態(tài)?。?!而且學了不一定會考啊??!日本景點不收門票!因為日本的國語高考一般都是滿滿的一堆閱讀理解?。?!讀的是散文還是古文就不知道了!不過還好的是國語考試不考作文。所以日本的國語教學和考試完全是為了提升基本素質型的,死記硬背完全沒有用。
下面來介紹里面最變態(tài)最難的一部分,就是漢文。
你沒有看錯,對??!你沒有看錯!!里面還要學漢文!!HOHOHOHOHO,于是用手機給大家實拍一下他們是怎么學漢文的。
高中的漢文部分一開始,上來就是中國地圖,對,你沒看錯,是中國地圖?。?!介紹中國地理對文化的影響。地名和景點上密密麻麻是日語用來標音的假名,里面的地點因為經常在古詩還有名句中出現(xiàn),所以用的都是古代著名的地點。我之前還很奇怪,為什么和日本人說日語的江蘇,江蘇(こうそ)基本上日本人都知道是江蘇,其實他們在中學時代都學過一輪中國的地名。
白居易的《長恨歌》:“春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂,白居易在日本幾乎是家喻戶曉。
王維的“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新?!庇霉湃照Z翻譯過來的?。。〉@個還是算好的,因為這里的翻譯尊重了日文原來的語法。日文的語法是動詞放在最后的,比如“你吃飯了嗎”,日語中是“你飯吃了嗎?“對唐詩宋詞對翻譯還是把動詞置換過來了,但是當然,用的是比較生僻的古日語。
唐詩宋詞里有很多引經據典的人物,也有鼎,觥等古代的酒具。為了更好地理解這些詩詞,你還需要知道一些背景知識。于是:
有一篇專門介紹中國古代的餐具!酒具!常用的樂器??!
還有唐朝究竟穿什么衣服??!都有一些什么樣的人物稱呼??!對!為了讓你更好地理解唐詩??!
三、中國人喜歡去日本,為什么占全球赴日旅游的三成
如今旅游業(yè)的發(fā)展在中國是蒸蒸日上,很多的人們隨著經濟的發(fā)展,生活和日子過得好了就會想著出門休閑,開拓視野和增長見識。不僅是國內游,在世界各地都能看到中國游客的影子,中國在國際上的地位日益提高,很多看中了中國游客的強大購買力和想要和中國友好發(fā)展,都會用免簽來吸引中國游客。
近段時間對中國免簽的國家越來越多,繼伊朗和伊斯蘭卡之后,除了免簽之外,放寬簽證條件也是能讓游客省去很多的時間和精力,更加吸引中國游客。近期,日本也對中國游客開放一些便利,針對部分單次赴日的中國旅游團體游客簽證開啟網上申請模式。先向部分旅行社開放,然后再逐步擴展到所有赴日個人旅游簽證業(yè)務。
赴日旅游,一直以來都是中國游客的大熱門,如今開放了在線簽證申請,讓簽證手續(xù)辦理更加簡潔方便,相信又會是一波人潮涌動。有去過或者是關注日本旅游的小伙伴們肯定能感受到,在日本景點中隨處可見中國游客。不過,如今中國旅游團出國旅游中老年人都會比較多,比如說中國大媽,也許是對其他國家新奇的東西很感興趣,所以舉世皆知中國游客的購買力是十分強悍的。
據日本觀光局(類似中國旅游局)相關數(shù)據顯示,赴日旅游的外國游客為1663.36萬人次,其中中國游客達到453.25萬人,占據了外國游客總人次的三成。而且這三成的中國游客消費能力也是十分的強,達到了8950億日元,位居外國游客消費能力的第一名。估計日本人也深知中國游客是他們的“大顧客”,所以在商場的服務員都或多或少會一點中文。
對于中國游客來講,赴日旅游不僅是日本放寬簽證手續(xù),沒放寬時赴日旅游的游客也是非常之多。為什么日本會吸引這么多中國游客呢?日本的景色、文化、服務、熱情、友好、還有干凈整潔的街道讓中國游客都稱贊,其次是日本對待游客的細節(jié)方面還是做得非常到位,在口口相傳之下肯定也會有更多的中國游客前往日本旅游。
一次偶然的機會,公司領導帶上我去日本出差(見世面),在路途中遇見不少第二次赴日旅游的中國大媽,在閑聊時大媽透露了出為什么會有這么多中國人愛去日本旅游,背后的貓膩其實就是日本對待游客的細節(jié)讓中國游客倍感尊重和舒適。讓我們接著往下看。
大媽說道讓她感觸很深的小細節(jié):在飛機場,工作人員會將行李箱擺放地非常整齊,而且都是把手向外,這樣讓游客拿取非常方便。在車站的候車座位上還有放置雨傘和食物的擺臺。在乘坐車輛的時候,就會發(fā)現(xiàn)車座后背上有小袋子,作用是拿來放車票。不像中國動車上驗票時還要叫醒因旅途勞累而熟睡的乘客。
日本的國土面積小,所以土地和其他資源顯得是十分寶貴的,日本的很多的酒館,餐館,賓館的面積都很小,都會用最合理的空間設置更舒適的環(huán)境,在日本洗過手的水也是要留著沖馬桶的。而且日本的垃圾分類和街面整潔真心讓人佩服。合理利用資源,保護環(huán)境的意識也深入人心,這點就是需要我們所學習的。日本景點門票預定
拋開種種歷史原因,其實日本還是有很多有趣的旅游景點和值得中國人們所學習的地方。