本文作者:日本旅游A

日本著名景點稻草人(日本的稻草人)

日本著名景點稻草人(日本的稻草人)摘要: 本文目錄日本有一部恐怖片是不是叫‘稻草人’日本稻草人和保食神的關(guān)系日本稻草人村面積如此之大,為什么只有一人在這里居住日本,一個有關(guān)稻草人的恐怖片為什么日本的稻草人和癩蛤蟆盡知天下事...

本文目錄

  1. 日本有一部恐怖片是不是叫‘稻草人’
  2. 日本稻草人和保食神的關(guān)系
  3. 日本稻草人村面積如此之大,為什么只有一人在這里居住
  4. 日本,一個有關(guān)稻草人的恐怖片
  5. 為什么日本的稻草人和癩蛤蟆盡知天下事

一、日本有一部恐怖片是不是叫‘稻草人’

1、《案山子》是由鶴田法男執(zhí)導(dǎo),由野波麻帆,柴崎幸,葉佩雯,有園芳紀(jì),三宅隆太等主演,于2001年在日本上映的恐怖、奇幻電影。

2、該影片講述吉川薰(野波麻帆演)在哥哥失蹤后,找上哥哥女友所住的奇怪村落。她遇上一名神秘女郎莎莉(葉佩雯演),村里的怪事連連,兩人面臨了危險的故事。

3、吉川熏的哥哥失蹤了,靠中學(xué)時代一位女同學(xué)宮守泉寄來的信作唯一線索,來到奇怪村落「不來彼方村」。

4、原來這條村的人相信他們死去的親人會將靈魂寄托在案山子(稻草人)上,只要好好打理它們,親人就能重生。

5、泉一直單戀熏的哥哥,卻被熏從中阻礙,最后因求愛不遂自殺。她把怨氣留在世上,一心借助稻草人的化身,向熏報仇和奪回所愛。

6、劇中描寫的家族原型正是長崎縣五島列島上的9人家族。長崎電視臺從93年起就一直貼身采訪這個家族,做成了一檔紀(jì)錄片。經(jīng)營著五島烏冬面業(yè)的夫妻和7個孩子的家庭。

7、劇中將孩子的人數(shù)改成的五人,以成為攝影師為目標(biāo)獨自前往東京的二女兒千鶴為主人公。

二、日本稻草人和保食神的關(guān)系

1、月讀命在日本傳說中只有一段劇情,就是他遇到了名為“保食神”的司掌五谷之神,因為誤會,月讀命將保食神誤殺,之后羞愧,躲進(jìn)了黑夜里再也沒有出來。

2、這里要涉及到另一個,就是旗木卡卡西。

3、“旗木卡卡西”這個名字的意思是“麥田里的稻草人”,也就對應(yīng)了保食神。

4、同樣,這個設(shè)定不僅僅和帶土有關(guān),同樣鼬的瞳術(shù)月讀,對于卡卡西也有著神話克制關(guān)系,所以卡卡西慘敗于月讀之下也是情有可原。

5、而帶土在劇情中也因誤會導(dǎo)致了他和卡卡西的決裂,之后他就帶上面具,和月讀命一樣,世上再無“宇智波帶土”的消息

6、而關(guān)鍵一點,月讀命和保食神相遇的地點,名叫“神威岳”,而帶土的瞳術(shù)就叫“神威”

三、日本稻草人村面積如此之大,為什么只有一人在這里居住

1、在日本的南部有一座名為Nagoro的村莊,初見可能會覺得這個村莊居民十分多,因為街道上人影綽綽,各處都是忙碌著的“人”。但是仔細(xì)看就能發(fā)現(xiàn),路邊忙著的其實都是假的稻草人,這個村莊里其實只剩下了一個老人在這里居住。

2、原先這個村子其實是一個普通的正常的村莊,并不是只有一個人在村子里孤獨生活。只不過當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)太過于落后,年輕人逐漸都外出打工賺錢,賺到了錢就會帶著家里的老人離開村莊去享受生活,慢慢地,村莊就只剩下少許老人在留守。

3、一位叫做綾野月美女士在02年的時候為了照顧年邁的父親回到了村子。她發(fā)現(xiàn)以前非常熱鬧的村子,現(xiàn)在冷清得很,村子里只剩下了幾十個老人,其他的人都離開了這里。開始她制作稻草人只是為了驅(qū)趕田地里的鳥雀,但是當(dāng)她把稻草人立在地里的時候,一陣風(fēng)吹過,稻草人隨著風(fēng)舞動,仿佛是在和她打招呼,這讓她有了靈感。

4、于是她回憶著原先村民的樣貌和每家的人口組成,制作了各式各樣的稻草人并給他們穿上了不同的衣服,放在路邊、田里、房子前等地方,營造出村子里仍然很多人生活的樣子。

5、日本稻草人村一整個村莊只有一位居民居住,這背后是巨大的令人難過的孤獨。日本人口老齡化的問題越來越嚴(yán)重,會不會有更多的稻草人村出現(xiàn)呢?老人們不愿意離開居住了一輩子的村莊,這樣的現(xiàn)象能解決嗎?我們還處于觀望之中。

四、日本,一個有關(guān)稻草人的恐怖片

吉川熏的哥哥失蹤了,靠中學(xué)時代一位女同學(xué)宮守泉寄來的信作唯一線索,來到奇怪村落「不來彼方村」。原來這條村的人相信他們死去的親人會將靈魂寄托在案山子(稻草人)上,只要好好打理它們,親人就能重生。泉一直單戀熏的哥哥,卻被熏從中阻礙,最后因求愛不遂自殺。她把怨氣留在世上,一心借助稻草人的化身,向熏報仇和奪回所愛……

五、為什么日本的稻草人和癩蛤蟆盡知天下事

我是上面那人《lamb揚》,怕你看不懂,自己翻譯有太多了,暫且那翻譯機(jī)給你整篇翻譯一下,因為加一起超過1000字了,所以我匿名發(fā)的

<a href=日本著名景點稻草人(日本的稻草人)" title="日本著名景點稻草人(日本的稻草人)" >

可愛和明亮在5月份時,水稻種植,是這一天男爵長腿被告知他的張伯倫,跳一跳,這對明天他的貴族身份的隨從將愿意陪伴他們的碩士,他worshipful旅程Yedo。 This Lord Long-legs was a noble who ruled over four acres of rice-field and whose revenue was ten thousand rice-stalks.這主長的腿是一項崇高誰統(tǒng)治4英畝的稻田,其營業(yè)收入為 1.0萬水稻秸稈。 His personal retinue, who were all Grasshoppers, like himself, numbered over six thousand, while his court consisted of many nobles, such as Mantis, Beetle, and Pinching-bug.他的個人隨從,誰都是蝗蟲,像他自己,人數(shù)超過6000,而他的法院包括許多貴族,如螳螂,甲蟲,和拼擠,臭蟲。 The maids of honor who waited on his Queen Katydid, were Lady-bugs, Butterflies, and Goldsmiths, and his messengers were Fire-flies and Dragon-flies.女仆的榮譽誰等待他的皇后螞,是圣母錯誤,蝴蝶,和哥德史密斯,和他的使者被消防蒼蠅和龍蒼蠅。 Once in a while the Beetle was sent on an errand; but the stupid fellow had a habit of running plump into things, and bumping his head so badly that he always forgot what he was sent for.偶爾甲蟲發(fā)出辦事;但愚蠢的研究員已經(jīng)習(xí)慣運行豐滿到的事情,他的頭撞很大,他總是忘了他發(fā)出的。 Besides these, Lord Long-legs had a great many servants in the kitchen—such as Grubs, Spiders, Toads, and Worms.除了這些,主長腳了許許多多的仆人在廚房里,如蠐螬,蜘蛛,蟾蜍,和蠕蟲。 The entire population of his dominion, including the common folks, numbered several millions, and ranked all the way from Horse-flies down to Ants, Mosquitoes, and Ticks.全體人民的統(tǒng)治,其中包括共同朋友,有幾百萬美元,排名一路從馬蠅,以螞蟻,蚊子和扁虱。

Many of his subjects were very industrious and produced fine fabrics, which, however, were seized and made use of by great monsters, called Men.他的許多議題都非常勤勞,制作精細(xì)織物,然而,被沒收和利用的巨大怪物,要求男性。 The silver-gray worms kept spinning-wheels in their heads. They had a fashion of eating mulberry leaves, and changing them into fine threads, called silk.在銀灰色的蠕蟲不斷旋轉(zhuǎn)車輪在他們的頭上。他們有一個時尚的飲食桑葉,并改變它們納入罰款線程,稱為絲綢。 The Wasps made paper, and the Bees distilled honey. There was another insect which spread white wax on the trees.黃蜂紙,和蜜蜂蒸餾水蜂蜜。另有昆蟲傳播的白蠟樹。 These were all retainers or friendly vassals of the Baron in the Castle.所有這些都是家臣或友好奴仆的男爵的城堡。

Now it was Lord Long-legs' duty once a year to go up to Yedo to pay his respects to the great Tycoon and to spend several weeks in the Eastern metropolis.現(xiàn)在這是上帝長腳的責(zé)任每年一次,以達(dá)到Y(jié)edo以敬意的偉大大亨和花幾個星期在東部大都市。 I shall not take the time nor tax the patience of my readers in telling about all the bustle and preparation that went on in the mansion of the Baron for a whole week previous to starting. Suffice it to say that clothes were washed and starched, and dried on a board, to keep them from shrinking; trunks and baskets were packed; banners and umbrellas put in order; the lacquered boxes and the brass ornaments dusted off; and swords and spears polished.我將不花時間,也沒有納稅的耐心告訴我的讀者在所有的喧鬧和制劑,接著在大廈的男爵了整整一周前開始。我只想說,衣服洗和漿洗,和干燥的董事會,使他們從日益縮小;樹干和籃子包裝;橫幅和雨傘放在秩序;的漆箱和黃銅飾品現(xiàn)身;和刀劍和長矛拋光。 Every little item was personally examined by the chief inspector.每一個小項目,親自審查了總督察。 This functionary was a black-and-white-legged Mosquito, who, on account of his long nose, could pry into a thing further than any other of his lordship's officers; and, if anything went wrong, he could make more noise over it than any one else.這個職務(wù)是一個黑白腿蚊子,誰,就到他的長鼻子,可以窺探到事情比其他任何進(jìn)一步的貴族身份的人員,以及是否有錯,他可以使更多的噪音權(quán)比任何其他人。 As for the retainers, down to the very last lackey and coolie, each one tried to outshine the other in cleanliness and smart attire.至于家臣,下降到最后奴才和苦力,每一個試圖脫穎而出,在清潔及智能服裝。

The Bumble-bee brushed off the pollen from his legs; and the humbler Honey-bee, after allowing his children to suck his paws, to get the honey sticking to them, spruced up and listened attentively to the orders read to him by the train-leader, Sir Locust, who prided himself on being seventeen years old, and looked on all the others as children. He read from a piece of wasp-nest paper:"No leaving the line to suck flowers, except at halting-time."的大黃蜂,蜜蜂理睬花粉從他的雙腿和humbler蜂蜜,蜂后,讓他的孩子吸吮他的爪子,讓蜂蜜堅持他們spruced和認(rèn)真地聽取讀的命令他的火車領(lǐng)導(dǎo),主席先生蝗蟲,誰自豪自己正在十七年歲,并期待所有其他兒童。他宣讀了一塊蜂巢文件:“沒有離開線吸鮮花,除停止時間?!?The Blue-tailed Fly washed his hands and face over and over again.藍(lán)尾粉煤灰洗他的雙手和臉部一遍又一遍。 The Lady-bugs wept many tears, because they could not go with the company; the Crickets chirped rather gloomily, because none with short limbs could go on the journey; while old Daddy Long-legs almost turned a somersault for joy when told he might carry a bundle in the train.夫人,許多錯誤哭泣的眼淚,因為他們不能與該公司的蟋蟀啁啾而陰沉,因為沒有一個短肢可以去的征途上,而老爸爸長的腿幾乎翻開了翻騰的喜悅時,告訴他可能進(jìn)行捆綁在火車。 All being in readiness, the procession was to start at six o'clock in the morning.一切都在準(zhǔn)備,游行開始時是早上六點。 The exact minute was to be announced by the timekeeper of the mansion, Mr. Flea, whose house was on the back of Neko, a great black cat, who lived in the porter's lodge of the castle, near by.確切分鐘將被宣布計時器大廈先生,跳蚤,其房子的背面貓,大黑貓,誰住在門房的城堡附近。 Mr. Flea was to notice the opening or slits in the monster's moony-green eyes, which, when closed to a certain width, would indicate six o'clock.跳蚤市場先生是開放的通知或縫在Monster的發(fā)呆的綠色眼睛,其中,當(dāng)關(guān)閉到一定寬度,將表明六點。 Then with a few jumps he was to announce it to a Mosquito friend of his, who would fly with the news to the gatekeeper of the mansion, one Whirligig by name.然后幾個跳躍,他宣布了他的蚊子的朋友,誰飛的消息,看門的大廈,一個輪回的名字。

So, punctually to the hour, the great double gate swung wide open, and the procession passed out and marched on over the hill. All the servants of Lord Long-legs were out, to see the grand sight.因此,準(zhǔn)時向小時,大雙門敞開扭虧為盈,并通過了游行,并舉行示威游行,在山上。所有的仆人勛爵長的腿時,看到大在望。 They were down on their knees, saying:"Please go slowly."他們對自己的膝蓋,他說:“請慢慢來?!?When their master's palanquin passed, they bowed their heads to the dust, as was proper.當(dāng)他們的主人的轎過去了,他們低頭的灰塵,作為是正確的。 The ladies, who were left behind, cried bitterly, and soaked their paper handkerchiefs with tears, especially one fair brown creature, who was next of kin to Lord Long-legs, being an Ant on his mother's side.女士們,誰落后,痛苦地哭,并浸濕了他們的論文與眼淚的手帕,尤其是公平布朗動物,誰是近親勛爵長的雙腿,被螞蟻在他母親的身邊。

The procession was closed by six old Spider daddies marching two by two, who were a little stupid and groggy, having had a late supper, and a jolly feast the night before.游行被關(guān)閉的6歲蜘蛛爸爸行軍兩個兩個,誰有點愚蠢和糊里糊涂的,有過晚晚飯,和熱鬧的節(jié)日的前一天晚上。 When the great gate slammed shut, one of them caught the end of his foot in it, and was lamed for the rest of the journey.當(dāng)關(guān)閉大門抨擊,其中一人被結(jié)束的時候,他涉足,并lamed,在余下的旅程。 He was ordered to walk alongside of old Daddy Long-legs, who hobbled along, with a bundle on his back.他被命令一起步行的老爸爸長的腿,誰阻礙沿,以捆綁在他的背后。 These two were the only funny fellows in the procession, and made much talk among bystanders on the road.這兩個是唯一有趣研究員在游行,并取得了很大的交談旁觀者之間的公路上。

This is the order and the way they looked.這是為了和他們期待的方式。 First there went out, far ahead, a plump, tall Mantis, with a great long baton of grass, which he swung to and fro before him, from right to left, like a drum-major, crying out:"Down on your knees! Get down with you!" Whereat all the Ants, Bugs and Lizards at once bent their forelegs, and the Toads, which were already squatting, bobbed their noses in the dust. Even the Mud-turtles poked their heads out of the water to see what was going on.首先走了出去,遙遙領(lǐng)先,一個胖胖的,身高螳螂,與一個偉大的接力棒基層,他宣布,來回在他面前,由右至左,如鼓大,哭了起來:“你的膝蓋上!開始與你!“ Whereat所有的螞蟻,臭蟲和蜥蜴一次彎曲的前腿和蟾蜍,它已經(jīng)蹲, bobbed鼻子中的灰塵。即使是泥頭海龜戳了水看到發(fā)生了什么事情。 It was forbidden to any insect to remain on a tall stalk of grass, lest he might look down on His Highness.這是禁止任何昆蟲留在一個高大莛,否則他可能會看不起殿下。 So all the Worms and Grubs that lived up in trees or high bushes had to come down to the ground. Even the Inch-worm had to wind himself up and stop measuring his length, while the line was passing.因此,所有的蠕蟲和蠐螬生活在樹上或高灌木叢不得不下降到地面。即使英寸蠕蟲風(fēng)身上,并停止他的長度測量,而線經(jīng)過。 And in case of Grubs in the nest or Moths in the cocoon, too young to crawl out, the law compelled their parents to cover them over with a leaf.如果發(fā)生蠐螬在巢或蛾在繭,太年輕,爬出來,法律迫使他們的父母,以支付他們的葉片。 It would be an insult to Lord Long-legs to have any one look down on him.這將是一種侮辱上帝長的腿有任何一個看不起他。

Next followed two lantern-bearers, holding Glow-worms for lanterns in their fore-paws.下一步遵循兩個彩燈承擔(dān),持有輝光蠕蟲的燈籠在其前腳爪。 These were wrapped in cases made of leaves, which they took off at night.這些包裹的情況下取得的葉子,他們在夜間起飛。 Behind were six Fire-flies, well supplied with self-acting lamps, which they kept hidden somewhere under their wings. Next marched four abreast the band of little Weevils, carrying the umbrellas of state, which were morning-glories—some open, some shut.后面六個消防蒼蠅,以及提供自我代理燈,他們一直隱藏的地方根據(jù)自己的翅膀。下一步游行樂隊四個跟上的小象甲,攜帶雨傘的國家,這是今天上午,輝煌,一些開放的,有些關(guān)閉。 Behind them strutted four green Grass-hoppers, spear-bearers, carrying pink blossoms.他們背后strutted四個綠草,料斗,魚叉式旗手,攜帶粉紅色花朵。

Just before the palanquin were two tall dandies, each of them a Mantis.就在轎有兩個高大dandies,每個人是螳螂。 High lords themselves and of gigantic stature with arms akimbo and feelers far up in the air, they bore aloft the insignia of their Lord Long-legs.高級上議院本身的地位和巨大的武器Akimbo和觸角遠(yuǎn)在空中,它們承擔(dān)的徽章高舉其主長的腿。 These fellows strutted along on their hind legs, their backs as stiff as hemp stalks, their noses pointing to the stars, and their legs striding like stilts.這些家伙strutted沿其后腿,他們的背上的僵硬的大麻秸稈,鼻子指著星,它們的腿像高蹺大步。 The priest in his robes, a Praying Beetle, who was chaplain, walked on solemnly.神父在他的長袍,祈禱甲殼蟲,誰是牧師,走在莊嚴(yán)。

Meanwhile a great crowd of spectators lined the path; but all were on their knees.與此同時,巨大的觀眾排隊的道路,但都被他們的膝蓋。 Frogs and Toads blinked out of the sides of their heads.青蛙和蟾蜍閃爍出雙方的負(fù)責(zé)人。 The pretty red Lizards glided out, to see the splendid show; Worms stopped crawling; and all kinds of Bugs ceased climbing, and came down from the grass and flower-stalks, to bow humbly before the train of Lord Long-legs.美麗的紅蜥蜴滑翔時,看到了燦爛的顯示;百戰(zhàn)天蟲停止檢索;和各種錯誤停止攀登,來到從基層和花卉秸稈,鞠躬虛心火車前勛爵長的腿。 Bug mothers hastened, with their bug babies on their backs, down to the road, and, squatting down, taught their little ones to put their fore-paws politely together and bow down on their front knees. No one dared to speak out loud; but the Mole-cricket, nudging his fellow under the wing, said:"Just look at that green Mantis! He looks as though he would' rush out with a battle-ax on his shoulder to meet a chariot.'錯誤母親急忙,其缺陷嬰兒的背上,到道路,并蹲在了,教他們的孩子們把他們的前熊掌禮貌一起低頭彎腰跪在他們面前。沒有人敢站出來說話大聲;但鼴鼠,板球,輕推他的同胞的翅膀,說:“你看,綠色螳螂!他看來,他將'沖出了戰(zhàn)斗斧對他的肩膀,以滿足戰(zhàn)車。 See how he ogles his fellow!"看他如何ogles他的同胞!“

日本著名景點稻草人(日本的稻草人)

"Yes; and just behold that bandy-legged Hopper, will you? I could walk better than that myself," said the other.“是的,公正的瞧這圈腿霍珀,你愿意嗎?我可以步行優(yōu)于自己,”另一個說。

"Sh!"“噓!” said the Mole-cricket.摩爾說,板球。"Here comes the lordly palanquin."“這里來了氣派轎?!?/p>

Everybody now cast a squint up under their eyebrows, and watched the palanquin go by.現(xiàn)在每個人都投了斜視根據(jù)其眉毛,并觀看了轎子去的。 It was made of delicately-woven striped grass, bound with bamboo threads, lacquered, and finished with curtains of gauze, made of dragon-fly wings, through which Lord Long-legs could peep.有人提出的微妙編織帶基層,約束與竹線程,漆,以及完成的紗窗簾,取得龍飛行的翅膀,通過主長的腿可以窺視。 It was borne on the shoulders of four stalwart Hoppers, who, carrying rest-poles of grass, trudged along, with much sweat and fuss and wiping of their foreheads, stopping occasionally to change shoulders.這是承擔(dān)的肩膀上四個堅定料斗,誰,攜帶其余極基層,艱難跋涉沿線,很多汗水和大驚小怪并消滅他們的額頭,停止偶爾改變肩上。 At their side walked a body-guard of eight Hoppers, armed with pistils, and having side-arms of sword-grass.站在他們一邊走了身體衛(wèi)隊8料斗,武裝與雌蕊,并側(cè)武器的劍草。 They were also provided with poison-shoots, in case of trouble.他們還提供了毒藥,竹筍,在案件的麻煩。 Other bearers followed, keeping step and carrying the regalia, consisting of chrysanthemum stalks and blossoms.其他承擔(dān)其次,維持和實施步驟的雷加里亞,包括菊花莖和花。 Then followed, in double rank, a long string of Wasps, who were for show and nothing more.隨后,在雙排名,一長串黃蜂,誰是為顯示,僅此而已。 Between them, inside, carefully saddled, bridled, and in full housings, was a Horse-fly, led by a Snail, to keep the restive animal from going at a too rapid pace.它們之間的內(nèi)部,仔細(xì)背負(fù), bridled,并充分外殼,是一個馬禁飛區(qū),由蝸牛,使動蕩不安的動物去在過快的速度。

Three big, gawky helmet-headed Beetles next followed, bearing rice-sprouts, with full heads of rice. 3個大,笨拙頭盔戶主甲蟲明年其次,同時稻谷發(fā)芽,充分元首大米。

"Oh! oh! look there!"“噢,噢!看看那里!” cried a little Grub at the side of the road.哭了小蠐螬在路邊。"See the little Grasshopper riding on his father's back!"“見小蝗蟲乘坐父親的回來了!”

"'Sh," said Madam Butterfly, putting one paw on her baby's neck, for fear of being arrested for making a noise.“噓,”蝴蝶夫人說,把一個爪子對她的孩子的脖子,因為他們害怕被逮捕制造噪音。

It was so.就這樣。 The little Hopper, tired of long walking, had climbed on his father's back for a ride, holding on by the feelers and seeing everything.小漏斗,厭倦了長期散步,已經(jīng)爬上了父親的回兜風(fēng),舉行了觸角,看到的一切。

Finally, toward the end of the procession, was a great crowd of common Hoppers, Beetles, and Bugs of all sorts, carrying the presents to be given in Yedo, and the clothing, food, and utensils for the use of Lord Long-legs on the journey; for the hotels were sometimes very poor on the high road, and the Baron liked his comforts.最后,即將走到盡頭時,游行隊伍,是一個偉大的人群共同料斗,甲蟲和臭蟲各類攜帶禮物給予Yedo,以及服裝,食品和餐具的使用主長的腿的征途上;為酒店,有時很差的高路和拜倫喜歡他的舒適。 Besides, it was necessary for Lord Long-legs to travel with proper dignity.此外,有必要對主長腿旅行適當(dāng)?shù)淖饑?yán)。 His messengers always went before and engaged lodging-places, as the Fleas, Spiders and Mosquitoes from other localities, that traveled up and down the great high road, sometimes occupied the places first.他總是去送信之前和從事住宿地方,因為跳蚤,蜘蛛和蚊子來自其他地方,即前往向上和向下的偉大公路,有時被占領(lǐng)的地方第一次。 The procession wound up with the rear-guard of Daddy Long-legs, and the limping Spider. These prevented any insult or disrespect from the rabble.游行結(jié)束后與后衛(wèi)的爸爸長的腿,和瘸著蜘蛛。這些阻止任何侮辱或蔑視的烏合之眾。 After the line had passed, insects could cross the road, traffic and travel were resumed, and the road was cleared, while the procession faded from view in the distance.在網(wǎng)上已經(jīng)過去了,昆蟲可以過馬路,交通和旅游的恢復(fù),道路已清除,但游行隊伍從視圖中消失的距離。

"Mother, what did the worshipful Lord Long-legs look like? I couldn't see him," said little Grub.“媽媽,什么worshipful主長腿樣子?我無法看到他說,”小蠐螬。

日本著名景點稻草人(日本的稻草人)

"I don't know," replied Madam Butterfly;"I never saw him either, and I don't think anybody else did."“我不知道,”蝴蝶夫人回答,“我從來沒有見過他不是,我不認(rèn)為任何人都沒有?!?/p>

And it was true.它是真實的。 All they could see was the palanquin. But it was a fine procession just the same.他們可以看到的是轎子。但這是一個很好的游行一樣。

文章版權(quán)及轉(zhuǎn)載聲明

作者:日本旅游A本文地址:http://alpeva.com/riben/post/8022.html發(fā)布于 2024-03-04
文章轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處日本旅游網(wǎng)

閱讀
分享