本文目錄
一、推薦幾首日本沖繩民謠
1、『島唄,しまうた,英音(shiam uta)』,意指沖繩(古稱為琉球),中文譯作『島歌』,
2、是以沖繩民謠為主干創(chuàng)作出來的日本暢銷經(jīng)典曲。
3、《涙そうそう(淚光閃閃)》,可能是最知名的沖繩民謠之一,加藤登紀(jì)子渾厚的聲音,加上傳統(tǒng)的日本三弦的聲音,古樸動人。
4、《花~すべての人の心に花を~(花)》,喜納昌吉原作,周華健將其改成了《花心》,在華語樂壇傳唱不衰。
5、《さとうきび畑》,森山良子優(yōu)美的聲音,真摯的感情,有著一種讓人心動的的魅力。
6、《戀ぬ花咲かしぶさ》,宮里奈美子帶著些許蒼涼的嗓音,整首歌只有三弦伴奏,歌詞轉(zhuǎn)折之間的拖音顯示了宮里奈美子對民謠的獨特演繹。
7、《童神》,U.F.O仿佛訴說般的聲音,輕柔,安祥。
8、《戀ぬ初み》,古謝美佐子帶著些熏熏然的唱腔。
9、《じいちゃんばあちゃん》,熱鬧的鼓點和三弦,兒童天真的聲音。
二、日本民謠《北國之春》歌名是什么啊
1、白(しら)樺(かば)青(あお)空(ぞら)(shi ra ka ba a o zo ra)
2、南(みなみ)風(fēng)(かぜ)(mi na mi ka ze)
3、こぶし咲(さ)くあの丘(おか)(ko bu shi sa kua no o ka)
4、北國(きたぐに)の(ki ta gu ni no)
5、ああ,北國(きたぐに)の春(はる)(a a,ki ta gu ni no ha ru)
6、季(き)節(jié)(せつ)が都(と)會(かい)では(ki se tsu ga to ka i de wa)日本哪些景點有門票
7、分(わ)からないだろうと(wa ka ra na i da ro u to)
8、屆(とど)いたおふくろの(to do i ta o fu ku ro no)
9、小(ちい)さな包(つつ)み(chi i sa na tsu tsu mi)
10、あの故郷(ふるさと)へ(a no fu ru sa to e)
11、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
12、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
13、雪(ゆき)解(ど)けせせらぎ(yu ki do ke se se ra gi)
14、丸(まる)木(き)橋(ばし)(ma ru ki ba shi)
15、落葉松(からまつ)の芽(め)が吹く(ふく)(ka ra ma tsu no me ga fu ku)
16、北國(きたぐに)の(ki ta gu ni no)
17、ああ,北國(きたぐに)の春(はる)(a a,ki ta gu ni no ha ru)
18、好(す)きだとおたがいに(su ki da to o ta ga yi ni)
19、言(い)い出(だ)せないまま(i i da se na i ma ma)
20、別(わか)れてもう五(ご)年(ねん)(wa ka re te mo u go ne n)
21、あの娘(こ)はどうしてる(a no ko wa do wu shi te ru)
22、あの故郷(ふるさと)へ(a no fu ru sa to he)
23、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
24、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
25、山吹(やまぶき)朝霧(あさぎり)(ya ma bu ki a sa gi ri)
26、水(すい)車(しゃ)小屋(ごや)(su yi sha go ya)
27、わらべ唄(うた)聞(き)こえる(wa ra be u ta)
28、北國(きたぐに)の(ki ko e ru ki ta gu ni no)
29、ああ,北國(きたぐに)の春(はる)(a a,ki ta gu ni no ha ru)
30、兄貴(あにき)も親父(おやじ)似(に)で(a ni ki mo o ya ji ni de)
31、無(む)口(くち)な二人(ふたり)が(mu ku chi na fu ta ri ga)
32、たまには酒(さけ)でも(ta ma ni wa sa ke de mo)
33、飲(の)んでるだろうか(no n de ru da ro u ka)
34、あの故郷(ふるさと)へ(a no fu ru sa to he)
35、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
36、帰(かえ)ろかな(ka e ro ka na)
37、北國之春是一首日本民謠,作于1977年并在一年后流行日本全國。原為一首思念家鄉(xiāng)的歌曲,當(dāng)時
38、日本有很多為了求學(xué)或謀生而離開北方農(nóng)村的年輕人,這首歌也就在當(dāng)時很是流行。日文原唱是著
39、名的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等眾多日本演歌歌手翻唱。1979年,于日本樂
40、壇發(fā)展的鄧麗君將這首風(fēng)靡日本的曲子交由臺灣著名詞作家林煌坤先生填寫中文歌詞,隨后出現(xiàn)了
41、第一個國語版本《我和你》,并經(jīng)鄧麗君的出色演繹被國人所熟知。此后的十余年間,由蔣大為國
42、內(nèi)歌手演唱的民歌版本及閩南語版本相繼出現(xiàn),《北國之春》也成為了華人社會流傳最廣的日本民
三、日本民謠特點
1.情感真摯:日本民謠以其情感的真摯和深沉而聞名,往往表達(dá)對自然、家鄉(xiāng)、親情和愛情的懷念和贊美,情感流露自然、質(zhì)樸。
2.曲風(fēng)多樣:日本民謠的曲風(fēng)多種多樣,包括抒情、搖滾、流行等,適合中低音嗓音的演唱。同時,也有一些民謠作品采用了西方古典音樂的元素,如和弦、旋律等。
3.歌詞清新:日本民謠的歌詞通常非常清新,常常使用充滿詩意的表達(dá)方式,如季節(jié)詞匯、花鳥等。這些歌詞描繪了日本的自然風(fēng)光和人文風(fēng)情,具有強(qiáng)烈的民族色彩日本廊橋景點門票。
4.人聲與原聲樂器結(jié)合:日本民謠通常以人聲和原聲樂器(如吉他、三味線等)相結(jié)合的方式進(jìn)行演奏,形成了一種獨特的音樂藝術(shù)作品。其中,人聲和樂器的演奏相互襯托,使音樂更具有表現(xiàn)力和感染力。
5.核心主題鮮明:日本民謠作品經(jīng)常探討社會現(xiàn)象、政治議題以及感性與理性的沖突等主題。這些主題的探討和表達(dá)往往反映了日本民族的文化心理和價值觀。
6.與舞蹈密切結(jié)合:日本民謠常常與特定的舞蹈動作相配合,如扇子舞、傘舞等,使音樂與舞蹈融為一體,形成了獨特的藝術(shù)表現(xiàn)形式。
7.傳統(tǒng)與現(xiàn)代的結(jié)合:日本民謠在傳承傳統(tǒng)的同時,也積極吸收現(xiàn)代元素,形成了既傳統(tǒng)又現(xiàn)代的音樂風(fēng)格。例如,一些民謠作品采用了現(xiàn)代的音樂編曲和演唱方式,使民謠更加符合現(xiàn)代審美。
總之,日本民謠以其獨特的藝術(shù)風(fēng)格和表現(xiàn)形式,展現(xiàn)了日本民族的文化魅力和音樂智慧。
四、求一首日本民謠《故鄉(xiāng)》
1、雨に風(fēng)につけても思ひ出づる故郷
2、志を果たしていつの日にか歸らん
3、《故鄉(xiāng)》發(fā)行于1914年,收錄于專輯《20世紀(jì)感動日本100首歌曲獨家全收錄音樂合輯》和《被遺忘的國寶--樂生人權(quán)斗士之聲影》中。
4、《故鄉(xiāng)》中文歌詞編譯蒼茫時分,中文版本歌曲演唱為揮揮衣袖。
5、《故鄉(xiāng)》表述了遠(yuǎn)在外地的游子對于兒時故鄉(xiāng)山間美好風(fēng)景,追逐野兔垂釣小魚之情景的懷念,以及為了學(xué)業(yè)和追逐事業(yè)而背井離鄉(xiāng)的人們的不舍。
五、求一首日本民謠照る照る坊主
1、“てるてるぼうず(坊主)”とは、日本に昔から伝わる風(fēng)習(xí)で、
2、みんなもよく知っている通り、梅雨時などの雨が続く日に、
3、「雨よやんでおくれ!」と愿いを込めて吊す人形。
4、ちなみに、逆さに吊したり、黒い坊主にすると、
5、元々は、「てりてり坊主」とか「てるてる法師」、
6、「てれてれ坊主」「てろてろ・・・」「日和坊主(ひよりぼうず)」などなど
7、地域によって様々な呼び方をされていたんだけど、
8、大正10年、ご存じ『てるてる坊主♪』の童謠が歌われるようになって、
9、いまの「てるてる坊主」という呼び名が定著みたい。
10、それにしても、昔の童謠の歌詞というのは
11、なかなかコワイものがあります。
12、そんな「てるてる坊主」の起源は、
13、中國の伝說上の人物「晴娘(チンニャン)」と言われているよ。
14、この“晴娘”とは古代中國(北京)に伝わる美しい利口な娘で、
15、手先が器用なため、切り紙が得意。
16、西游記にも登場する「東海龍王」が北京に現(xiàn)れ、大雨を降らせます。
17、そこへ晴娘に「息子の妃にならなければ、北京を水沒させるぞ!」というのです。
18、みんなのためにと天へ升り、東海龍王のもとへ・・・。
19、その后、大雨はやみ都を水害から救ったというお話。
20、以來、人々は晴娘をしのび、6月の雨が降り続ける時期になると、
21、娘たちに命じ、切り紙をつくらせて軒下に吊り下げるようになったらしいよ。
22、それが「云掃人形」とか「掃晴娘」と呼ばれ、日本に伝わってきたんだ。
23、ちなみに現(xiàn)在の中國には、この風(fēng)習(xí)はもうほとんどないみたいだよ。
24、ということで、最初は女の子だった「てるてる坊主」も、
25、日本では僧侶が日乞いすることから、
26、徐々に「女の子→坊主(男の子)」に変化していった
27、ちなみに本來、てるてる坊主は、
28、吊すときには顏を描かず、のっぺらぼうの狀態(tài)で吊し、
29、顏に目鼻口をいれてやり、お酒を頭からかけ、
30、お清めとして、川に流してあげるんだよ。
31、さらに、「軒下」に吊すのが主流だけど、日本的景點也要門票
32、“難を転じる”という意味から、
33、ホントは「南天」の木に吊してあげるのがいいみたいだよ。
34、如果想聽音樂的話可以在google.co.jp上輸入《照る照る坊主》可以找到