本文目錄
澳門旅游攻略白話翻譯(澳門旅游記)" title="澳門旅游攻略白話翻譯(澳門旅游記)" >
一、澳門的翻譯是Macao還是Macau
澳門的英語為Macao,葡語為Macau。
澳門這個名字源于媽祖,明嘉靖三十二年(1553年),葡萄牙人從當(dāng)時明朝廣東地方政府取得澳門居住權(quán),成為首批進入中國的歐洲人。當(dāng)時葡萄牙人從媽祖閣(媽閣廟)附近登陸,向問當(dāng)?shù)厝诉@里的地名,因在媽閣廟旁,當(dāng)?shù)厝吮慊卮饗岄w,于是澳門便被命名為Macau(媽閣葡萄牙語的譯音),大陸多拼寫為Macao。
澳門,簡稱“澳”,全稱中華人民共和國澳門特別行政區(qū),車牌粵Z。葡萄牙于1887年12月1日非法占領(lǐng)澳門,于1999年12月20日正式回歸祖國。
澳門位于中國廣東省中南部,地處珠江三角洲西岸。北與廣東省珠海市相接,西與珠海市的灣仔和橫琴相望,東與香港、深圳隔海相望。相距60公里,南臨中國南海。由澳門半島和氹仔、路環(huán)二島組成,陸地面積32.8平方公里,總?cè)丝?5.6萬(截至2018年3月)。
你可知“mu-cau”不是我的真名姓?
請叫兒的乳名,叫我一聲“澳門”!
二、幫忙翻譯澳門地址
1、翻譯澳門地址澳門祐漢新村第二街牡丹樓5樓575-D,參考地圖街道樓宇中葡英名稱得的正確地址。中英對照: Rua Dois do Bairro Iao Hon祐漢新村第二街 Edificio Mau Tan牡丹樓 575-D 5/F 5樓575-D Macau澳門英文地址寫法: Rua Dois do Bairro Iao Hon Edificio Mau Tan 575-D 5/F Macau
2、參考:祐漢新村第二街openstreetmap/browse/way/178481814牡丹樓maps.google.co.nz/maps?q=edificio+mau+tan+macau&ie=UTF-8&hq=&hnear=0x34017b226fc67b4d:0x5a2c8208d0b33724
3、+Macau&gl=nz&ei=g6UcUrubCMXNiAexxIAw&ved=0CHcQtgMwBw
4、要查清楚該地址的英文名,不能胡亂用自己的意思或翻譯機翻譯,因為有時地址的名稱會有特別的寫法。所以要小心查核: 1.祐漢新村 2.第二街 3.牡丹樓其余的則是常用的 575D
5、 China。希望有網(wǎng)友(熟識澳門的)可以協(xié)助。
6、 Peony floor 5 floor 575-DRua Dois do Bairro Iao Hon