本文目錄
一、澳門英文介紹旅游景點(diǎn) 英語介紹澳門
Macao, also called Macau, is on the western side of the Pearl River entrance, at the head of which is the Chinese port of Guangdong and it stands opposite Hong Kong which is on the eastern side of the entrance. It is made of a small narrow peninsula(半島) sticking out from Guangdong province. The total area of Macao is about 21.45 square kilometers, and it is made up of three parts: Macao Peninsula, Dingbat Isle and Lehman Isle. Between Macao Peninsula and Dingbat Isle there are two bridges which join the two parts together, and there is also a highway between the Dingbat and Lehman Isles. Therefore, two bridges and one highway make the three parts of Macao into an integrated region(一個(gè)整體). Macao faces to the vast sea and its back is the Pearl River Delta. The two big cities, Hong Kong and Guangzhou, and the two special economic zones Hula and Shenzhen are its neighbors. All of this offers much advantage for its economic development. Macao has a population of about 450, 000. This is very large against the size of the area. The average population density(密度) reaches 20, 000 per square kilometer. It is one of the densest population regions in the world. The majority of its people are Chinese, who make up 96% of the whole population.
關(guān)于澳門的英文介紹(文化,歷史,政府,民俗,飲食等)
Macao, a tiny place with a total land area of 23.8 square kilometers including a peninsular, and two islands, is a strange mixture of tranquility and motion.
Historical sites fill the region and make it a“sleepy land.” The Monte Fort lies in the center of the Macao peninsula, overlooking Macao and witnessing its development. it was built by the first Portuguese settlers, marking the region as the oldest European settlement in Asia.
A short distance down from the fort is the ruins of St Paul’s Cathedral. Some people say it is“the greatest Christian monument in the East although only a fa_ade and stone steps remain.” The marvelous carvings of significant Christian events on the fa_ade inspire veneration and awe. The cathedral was damaged in a fire in 1835 and was never reconstructed. This foreign-style architecture comes from the influence of centuries of rule by the Portuguese in Macao. But Macao’s blood ties with China can never be cut. The oriental style architecture reflects its blood its long Chinese tradition.
In the south of the Macao peninsula, there is a A-Ma Temple dedicated to the goddess A-Ma(Mother). A-Ma is a legendary figure protecting boat people from being killed during sea voyages. She is widely worshipped in South and East China. The temple is a typical Chinese building with eagle-like eaves and a tower behind it. It dates back to the 17th century and there is always activity around it with worshippers coming and going.
Some buildings in Macao have particular characteristics. The former Governor’s Residence has eye-catching pink exterior walls. Whatever the style of architecture, Western or oriental, the buildings stand side by side in the subtropical sun and contribute to the uniqueness of Macao—an interesting mix of Latin and Asian culture.
Macao is known for its nightlife. Gambling is the most exciting part of Macao. Thousands of visitors flow there every day to try their luck. The Lisboa Casino next to Lishoa Hotel is the largest and liveliest casino.
During the racing seasons, horse racing and dog racing thrill the spectators. Its horse racing has a long history, tracing back to the 18th century. The biggest event of the year is the Macao Grand Prix.
The great concept of“one country, two systems” proposed by the late leader Deng Xiaoping(1904-1997) is the sole correct guideline for solutions to the questions of Hong Kong and Macao, and Taiwan and hence for achieving the complete reunification of the motherland.
As Macao embraced the great motherland Macao has implemented the policies of“one country, two systems” and“Macao people administering Macao” and has enjoyed a high degree of autonomy. The Macao SAR is now directly under the authority of the central government and under the Basic Law of the Macao SAR, has been vested with executive, legislative and independent judicial power, including that of final adjudication.
China has started exercising diplomacy in Macao after a lapse of 443 years. The Commission of the Ministry of Foreign Affairs in the Macao Special Administrative Region opened on December 20, 1999, hours after the Chinese flag was raised at in the garden of the newly built commission building. The building is across from the Forum, where the government of the Macao Special Administrative Region was inaugurated on December 20, 1999. The opening of the commission is an important system of China’s resumption of the exercise of sovereignty over Macao. Portugal’s control over Macao for 443 years ended on December 20, 1999, Chinese garrison troops entered Macao at noon. The commission represents the Foreign Affairs Ministry in matters related to the central government. It is the institution that deals with the Macao Government. It is also the agency that processes applications from foreign countries and international organizations that would like to establish consulates or representative offices in Macao. Under the Basic Law of the Macao Special Administrative Region, the territory’s government has the authority to handle some of its external affairs.
Vehicles crossed a brand new bridge linking Macao the Zhuhai, a city in South China’s Guangdong Province on December 10, 1999. The 1,781-meter-long and 30-meter-wide bridge was named“Lotus” and put to use. It is the second passage connecting Macao with the inland China. Built at a cost of 200 million yuan(US$ 240,000), the project was jointly sponsored by Zhuhai and Macao and its construction began in June in 1998.
澳門博物館位于澳門特別行政區(qū)澳門博物館前地112號(hào),是一個(gè)綜合性博物館,總面積為2800平方米,實(shí)際展覽面積約為2100平方米。1998年4月19日落成并對(duì)外開放,由葡萄牙總理古特雷斯(安東尼奧古特雷斯)主持剪彩儀式。
媽祖閣坐落在澳門半島的西南面,沿岸修建,背山面海,石獅鎮(zhèn)門,飛檐凌空,是澳門的三大禪院之一。澳門媽閣廟為澳門最著名的名勝古跡之一,初建于明弘治元年(1488年),距今已有五百多年的歷史。
圣奧斯定教堂是由意大利天主教奧斯定教會(huì),于1586年來澳傳教時(shí)興建的,三年后歸葡國人所有。是澳門最古老的教堂之一,也是澳門首間以英語傳道的教堂。
何賢公園(原名香山公園),是位于澳門特別行政區(qū)新口岸的公園,為宋玉生廣場(chǎng)的一部分。何賢公園占地約1.2萬平方公尺,與藝園和宋玉生公園形成十字的規(guī)劃綠化區(qū)。
澳門旅游塔(葡文:Torre de Macau,英文:Macau Tower),港澳地區(qū)習(xí)稱為觀光塔,是一座位于中華人民共和國澳門特別行政區(qū)的高塔。從地面到它的最高點(diǎn),總高度為338米,1109英尺(56層)。
參考資料來源:百度百科-澳門博物館
參考資料來源:百度百科-圣奧斯定教堂
參考資料來源:百度百科-何賢公園
參考資料來源:百度百科-澳門旅游塔
Macau(traditional Chinese:澳門), also spelled Macao(/m__ka_/), is, along with Hong Kong, one of the two special administrative regions of the People's Republic of China. It lies on the western side of the Pearl River Delta, bordering Guangdong province to the north and facing the South China Sea to the east and south.
The territory's economy is heavily dependent on gambling and tourism but also includes manufacturing.
Macau was a Portuguese colony and both the first and last European colony in China.Portuguese traders first settled in Macau in the 16th century and subsequently administered the region until the handover on 20 December 1999. The Sino-Portuguese Joint Declaration and the Basic Law of Macau stipulate that Macau operates with a high degree of autonomy until at least 2049, fifty years after the transfer.
Under the policy of"one country, two systems", the PRC's Central People's Government is responsible for the territory's defense and foreign affairs, while Macau maintains its own legal system, police force, monetary system, customs policy, and immigration policy. Macau participates in many international organizations and events that do not require members
介紹澳門的一篇90-120詞的英語作文。急求!謝謝啦~
Lotus Square stands in the central, moral prosperity of Macao will always eye-catching large golden lotus sculpture. The central government in 1999 and Macao to the motherland the occasion presented to the Macao SAR Government presents-"Sheng Shilian Flowers", witnessed a decade of harmonious prosperity of Macau.
The area of Macau is 23.5 square kilometers. Macao's population is estimated 400,000. The transportation is convenient. Under the guidance, One Country, Two Systems Phalanx, Macao must have a brilliant future.
Macau(Macau) is a Special Administrative Region of The People's Republic of China, one of two located in the west of the Pearl River Delta in southeast China coast, by the Macao Peninsula, Taipa Island and Coloane and Cotai four parts, the total area of 29.2 square kilometers more than 50 million people lived, which makes Macau became the world's most densely populated areas. The north of Macao, Zhuhai City, Guangdong Province, Gongbei connection; West and belong to the Wan Chai and HENGQIN Zhuhai look right. The east with another Special Administrative Region- Hong Kong, 60 kilometers apart, separated by the middle of the Pearl River Mouth.
Since the 16th century, Macau was the Portuguese loan, it has also become the first European countries in East Asia, a territory. December 20, 1999, Portugal ended the rule of Macao, the transfer of The People's Republic of China. In the"two systems" policy, Macau enjoys"Macao people administering Macao" and a high degree of autonomy rights. In this 400-plus years, the Eastern and Western cultures coexist in harmony to make Macau into a unique city: the established tradition of antique temples, there are solemn church of God, there are numerous historical and cultural heritage, as well as along the beautiful scenic waterfront.
Macau is a"world's four major casino," one of the. His famous textiles, toys, tourism, hotels and casinos make Macau eternity. Therefore, Maca
二、澳門旅游塔位于哪里
1、澳門旅游塔屬于澳門人文景觀的著名風(fēng)景區(qū)。
2、澳門旅游塔位于南灣新填海區(qū)D區(qū)域1號(hào)地段,占地面積達(dá)13363平方米。第一期興建一座高約338米的澳門觀光塔,第二期興建娛樂中心。開發(fā)單位為澳門旅游娛樂有限公司。1998年7月30日澳門政府批出土地的租賃期限為25年,可續(xù)期至2049年12月19日。觀光塔的商業(yè)用途部分為3675平方米,服務(wù)部分為4370平方米;娛樂中心總建筑面積為42188平方米,其中樓宇地庫的第二及第三層用作停車場(chǎng)。
3、澳門新的標(biāo)志性建筑澳門觀光塔,總耗資10億元澳門幣,1998年開始興建,經(jīng)過3年的建設(shè),于2001年12月19日竣工揭幕,并正式接待游客。澳門特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官何厚鏵和澳門旅游娛樂有限公司總經(jīng)理何鴻_為澳門觀光塔亮燈。從此,澳門觀光塔成為澳門新的旅游景點(diǎn),大大促進(jìn)了澳門旅游業(yè)的發(fā)展。該塔動(dòng)工時(shí),正值亞洲金融危機(jī)嚴(yán)重沖擊澳門經(jīng)濟(jì)之時(shí),可是澳門著名實(shí)業(yè)家何鴻_卻應(yīng)對(duì)超前,看好回歸后的澳門市場(chǎng),毅然投資興建這座觀光塔。
4、澳門觀光塔集觀光、會(huì)議、娛樂于一體,是全球十大觀光塔之一。觀光塔頂層為大型旋轉(zhuǎn)餐廳,可俯瞰全澳景色。站在塔的觀光廊,澳門、珠海盡收眼底,晴天可以看到香港的大嶼山島。此外,該塔還有展覽及會(huì)議設(shè)施、主題餐廳、高級(jí)購物中心和劇場(chǎng)、露天廣場(chǎng)和海濱長(zhǎng)廊等。觀光塔為全球第8高塔,也是超越巴黎埃菲爾鐵塔的東南亞最高觀光鋼塔。這座338米高、可遠(yuǎn)眺香港和珠三角部分地區(qū)的高塔被譽(yù)為澳門新的標(biāo)志性建筑物。
5、被命名為澳門旅游塔的觀光塔位于澳門南灣新填海區(qū),面對(duì)珠江口。塔身內(nèi)的3部高速電梯飛速運(yùn)轉(zhuǎn),50秒內(nèi)就將參觀者帶到223米高處的公眾觀景層,在以整體玻璃幕墻圍成的觀景層內(nèi),不但澳門大小景觀一覽無遺,就連隔海相望的橫琴島、與澳門半島相連的珠海市區(qū)也都顯得近在咫尺。能見度高的時(shí)候,游客甚至可以眺望到幾十公里外香港的大嶼山及部分離島。
6、在旅游塔頂向下望去,只見澳門半島和凼仔、路環(huán)兩島猶如蓮花漂浮在碧綠的海面上,東西望洋山、中銀大廈、葡京酒店等分布錯(cuò)落。兩條乳白色的跨海大橋下,過往船只像點(diǎn)點(diǎn)繁星,在海面上劃出弧型的痕跡。澳門旅游塔觀景層最大的特色在于部分地面由透明玻璃鋪成,盡管厚達(dá)4厘米的強(qiáng)化玻璃能夠確保安全,但看到位于腳下200多米處的海面、公路和建筑,仍令不少觀眾不寒而栗。有人說,走在這種透明的地面上,的的確確是在空中漫步。
7、觀光塔塔底配套建有大型會(huì)議、展覽、娛樂、餐廳、劇院、商場(chǎng)等設(shè)施。其中包括一個(gè)可容納1200位賓客的宴會(huì)廳和一個(gè)500座位的劇院。投資興建旅游塔的澳門旅游娛樂有限公司總經(jīng)理何鴻(三個(gè)火下加木)今天在揭幕儀式上說,旅游塔選擇今天啟用,是對(duì)澳門回歸祖國兩周年紀(jì)念日的特殊獻(xiàn)禮。他說,旅游塔的落成使澳門增加了一個(gè)新的旅游產(chǎn)品,將為澳門吸引更多的游客。
8、業(yè)內(nèi)人士預(yù)測(cè),澳門旅游塔在啟用第一年將吸引100萬以上的游客。另外,旅游塔的附屬建筑極有希望發(fā)展成為澳門新的國際商務(wù)會(huì)議展覽中心。
三、澳門旅游塔的介紹
澳門旅游塔(葡文:Torre de Macau,英文:Macau Tower),港澳地區(qū)習(xí)稱為觀光塔,是一座位于中華人民共和國澳門特別行政區(qū)的高塔。從地面到它的最高點(diǎn),總高度為338米,1109英尺(56層)。主觀光層位于離地面223米,732英尺高的位置。它是全球獨(dú)立式觀光塔第十位的觀光塔,是世界高塔聯(lián)盟的成員之一。